「激怒した」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “激怒した” です “explotó” — 「激怒した」が、感情が抑えきれずに爆発するような状況を表す場合に使う。「怒りで爆発した」というニュアンスが強い。.
explotó
eks-plo-TOHeks.ploˈto

例文
Ella explotó de rabia cuando escuchó la noticia.
彼女はそのニュースを聞いて怒りで爆発した。
El jefe explotó en la reunión porque nadie terminó el trabajo.
誰も仕事を終えなかったので、上司は会議で我を忘れた(激怒した)。
感情の点過去形
「explotó」が感情に使われる場合、その感情や反応が突然で激しく、短時間で終わったことを意味し、その噴出が明確な始まりと終わりを持ったことを示します。
furioso
foo-ree-OH-sofuˈɾjoso

例文
Mi jefe estaba furioso cuando vio el error en el informe.
上司は報告書のミスを見たとき、激怒していました。
No la molestes, parece furiosa hoy.
彼女を煩わせないで、今日は怒っているように見えるから。
Los manifestantes se pusieron furiosos por las nuevas leyes.
抗議者たちは新しい法律に激怒した。
名詞に合わせる!
furiosoは、それが説明する人や物に合わせて語尾を変化させなければならないことを覚えておきましょう。女性名詞や女性を指す場合はfuriosa、男性複数形の場合はfuriosos、女性複数形の場合はfuriosasを使います。
感情を表すSerとEstar
間違い: “Él es furioso.”
正しい表現: Él está furioso.
rabioso
rah-BYOH-sohraˈβjoso

例文
Mi jefe se puso rabioso cuando vio el informe.
上司はその報告書を見て激怒した。
Ella estaba rabiosa por la injusticia.
Ella estaba rabiosa por la injusticia.
No le hables ahora, está rabioso.
Don't talk to him now, he's hopping mad.
性別による語尾の変化
この単語は、誰を説明するかによって最後の文字が変わります。男性には「rabioso」、女性には「rabiosa」を使います。これは日本語の形容詞にはない特徴です。
'estar' と 'ser' の使い分け
一時的な怒り(「彼は怒っている」)を表す場合は「estar」を使います(例:「Está rabioso」)。生まれつき怒りっぽい性格(「彼は怒りっぽい男だ」)を表す場合は「ser」を使います(例:「Es un hombre rabioso」)。日本語では「~だ」「~である」で済むところを、スペイン語では動詞の使い分けが重要になります。
「i」を忘れない
間違い: “raboso”
正しい表現: rabioso (「b」の後の「i」を覚えて、正しい発音を保ちましょう)。日本語の「らびおそ」と「らびおす」のような発音の違いに似ています。
「furioso」と「rabioso」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


