「率直である」のスペイン語
のスペイン語は “率直である” です “pelos” — C1 レベル.
Japanese → スペイン語C1
idiomatic expressionC1informal
ぶっきらぼうである

例文
Mi jefa no tiene pelos en la lengua y dice lo que piensa.
私のボスは遠慮なく、自分の考えを言う。
A veces es bueno tener pelos en la lengua para defenderte.
自分を守るためには、率直でいる方が良い時もある。
否定形が一般的
このフレーズは、非常に率直で正直な人を説明するために、否定形(「no tener pelos en la lengua」)で使われることが最も多いです。
意味の混同
間違い: “Ella es muy tímida, tiene pelos en la lengua.”
正しい表現: Ella es muy tímida, no tiene pelos en la lengua. (もし人が内気なら、おそらく舌に毛が生えているでしょう。つまり、言葉を飲み込んでいるということです。この慣用句は反対の意味、つまり率直で言葉を遮る毛がない人を意味します。)
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。