「生温かい」のスペイン語
のスペイン語は “生温かい” です “tibio” — A2 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語A2
adjectiveA2

例文
Me gusta ducharme con agua tibia.
私はぬるま湯でシャワーを浴びるのが好きです。
El café ya está tibio; deberías calentarlo.
コーヒーはもうぬるくなっています。温め直した方がいいですよ。
Disfrutamos de una tarde tibia en el jardín.
私たちは庭で穏やかな午後を楽しみました。
「agua」と形容詞の性の一致
「el agua」(「the」に男性名詞を使いますが)と言う場合でも、「agua」という単語は実際には女性名詞です。そのため、形容詞の最後を「a」で終わる「el agua tibia」と言う必要があります。これは、スペイン語で「el」が「la」に変わる例外的なケースです。
形容詞の位置
温度について話す場合、最も自然に聞こえるように、説明する名詞の後に「tibio」を置きます(例:「leche tibia」)。
「温かい」の意味で「caliente」を使う
間違い: “(ちょうど良い温かさだと言いたい時に)「El agua está muy caliente」と言う。”
正しい表現: 水が心地よく温かい場合は「tibia」を使います。「Caliente」は通常、かなり熱いことを意味します!
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。