Inklingo

「産業」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は産業です industria経済全体や特定の製造業(例:自動車、鉄鋼)など、広範な生産活動やそれに関連する事業全体を指す場合に用います。.

Japanese → スペイン語

industria

/in-DUS-tria//inˈdustɾja/

nounA2general
経済全体や特定の製造業(例:自動車、鉄鋼)など、広範な生産活動やそれに関連する事業全体を指す場合に用います。
複数の煙突から白い蒸気が立ち上る、明るい青空を背景にした、大きくてシンプルな工場の建物。

例文

La industria automotriz genera millones de empleos.

自動車産業は数百万人の雇用を生み出しています。

Necesitamos invertir más en industria pesada.

重工業(製造業)にもっと投資する必要があります。

La industria del cine en México está creciendo mucho.

メキシコの映画産業は急速に成長しています。

性別と冠詞

「industria」は「-a」で終わるため、女性名詞です。そのため、必ず女性冠詞の「la」(定冠詞)または「una」(不定冠詞)を前に置かなければなりません。

「Industria」と「Fábrica」の混同

間違い:特定の建物を指すときに「industria」を使ってしまうこと。

正しい表現: 「Industria」は経済カテゴリー全体を指すのに対し、「fábrica」は特定の工場建物を意味します。(例:「Trabajo en una fábrica」/ 私は工場で働いています。)

sector

sek-TOR/sekˈtoɾ/

nounB1general
経済活動を機能や種類で区分した、より限定的な分野(例:観光、金融、農業)を指す場合に用います。
経済活動の3つの異なる領域(赤い納屋のある農場、煙突のある小さな工場、近代的な青いオフィスビル)が明確な道で区切られている様子を描いた絵本風のイラスト。

例文

El sector turístico se recuperó rápidamente después de la pandemia.

観光セクターはパンデミック後すぐに回復した。

Necesitamos más inversión en el sector de energías renovables.

再生可能エネルギー部門への投資をもっと必要としている。

Ella trabaja en el sector público, para el gobierno.

彼女は政府のために、公的部門で働いている。

性数の確認

「sector」は常に男性名詞なので、「el」または「un」を伴う必要があります。「el sector」、「un sector importante」のように使います。

「Sector」と「Sección」の混同

間違い:経済の区分を指す際に「sección」を使ってしまうこと(例:「la sección industrial」)。

正しい表現: 「Sector」は経済や社会の大きな区分(例:「el sector industrial」)に使われます。「Sección」はより小さな部分や章(例:「la sección de noticias」=ニュース欄)を意味します。

「industria」と「sector」の使い分け

「industria」は製造業全体や経済の大きな枠組みを指すのに対し、「sector」はより細分化された特定の経済分野を指します。例えば、自動車工場群全体なら「industria automotriz」、観光業全体なら「sector turístico」のように使い分けます。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。