「省略する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “省略する” です “omitir” — リストや物語、説明などから、重要でない、あるいは退屈な部分を意図的に除外して短くする場合に使います。情報の一部を「抜粋する」というニュアンスが強いです。.
omitir
oh-mee-teeromiˈtiɾ

例文
Puedes omitir los detalles aburridos de la historia.
物語の退屈な詳細は省いてもいいですよ。
Omití un ingrediente importante por accidente.
誤って重要な材料を抜いてしまいました。
Es mejor no omitir ninguna información en el contrato.
契約書では情報を一切省略しない方が良いです。
規則動詞の仲間
多くの一般的なスペイン語動詞とは異なり、omitir は完全に規則動詞です。 -ir で終わる全ての動詞の標準的なパターンに従います。
動詞を続ける場合
「〜するのを省略する」と言いたい場合、omitir の後に直接、動詞の原形(不定詞)を続けることができます。
Omitir と Olvidar の違い
間違い: “リストから意図的に何かを外す場合に 'olvidar' を使うこと。”
正しい表現: 'olvidar' は存在を忘れた場合に使用し、'omitir' は文書や会話から物理的に抜く行為を指します。
例文
Si el sistema encuentra un error, salta esa línea de código.
システムがエラーを見つけると、そのコード行をスキップします。
comer
koh-mehrkoˈmeɾ

例文
Habla tan rápido que se come las palabras.
彼はとても速く話すので、言葉を飲み込んでしまう(早口で単語を省略する)。
En esta región, la gente se come la 's' final.
この地域では、人々は語尾の's'を落とします。
Te comiste un paso importante en las instrucciones.
あなたは指示の重要なステップを飛ばしました。
「omitir」と「saltar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

