Inklingo

「研究分野」のスペイン語

Japanese → スペイン語

disciplina

dee-see-PLEE-nah/dis.siˈpli.na/

nounA2general
学問や研究の「分野」や「領域」を指す場合に使います。特定の学問領域全体を指すときに適しています。
机の上に置かれた開いた学術書。異なる研究分野を象徴する物体(絵筆、単純な幾何学的図形、拡大鏡など)が周りに散らばっている。

例文

La historia es una disciplina muy popular en la universidad.

歴史は大学で非常に人気のある学問分野です。

Hay muchas disciplinas científicas que me interesan.

私には興味のある科学的な研究分野がたくさんあります。

El profesor domina varias disciplinas, desde la física hasta la química.

その教授は物理学から化学まで、いくつかの分野を熟知している。

学術的な用法

この意味は、研究分野を明確にするために、「académica」(学術的な)や「científica」(科学的な)などの形容詞と組み合わされることがよくあります。

especialidad

es-peh-syah-lee-dahd/es.pe.sjaˈli.ðað/

nounA2academic
大学や研究機関で、自分が専門として学んでいる「専門分野」や「専攻」を指す場合に使います。個人の専門領域を強調したいときに適しています。
白衣を着た医師が聴診器を当て、拡大鏡を使って単純で大きな人間の脳の模型を優しく診察している様子。これは医学の専門分野を象徴している。

例文

¿Cuál es tu especialidad en la universidad?

大学でのあなたの専門分野(専攻)は何ですか?

Necesito ver a un médico especialista en mi especialidad.

自分の専門分野の専門医に診てもらう必要があります。

Su especialidad es la cirugía cardíaca, la más difícil de todas.

彼の専門は心臓外科で、全ての中で最も難しい分野だ。

常に女性名詞

'especialidad' は常に女性名詞であることを覚えておきましょう。そのため、前には必ず 'la' を使います: 'la especialidad'。

不適切な前置詞の使用

間違い:Mi especialidad es matemáticas.

正しい表現: Mi especialidad es en matemáticas. (分野を定義する際に「~において」という意味で 'en' を使います。)

「disciplina」と「especialidad」の使い分け

「disciplina」は学問分野そのものを指すのに対し、「especialidad」は個人の専門や専攻を指します。単に「研究分野」と言いたいのか、自分の「専門」について話したいのかで使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。