「砕く」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “砕く” です “picar” — 「picar」は、食べ物などを細かく切り刻む、またはすり潰す場合に用います。特に、料理の下ごしらえで野菜などを細かくする際に使われます。.
picar
/pee-KAHR//piˈkaɾ/

例文
Pica la cebolla muy fina para la ensalada.
サラダのために玉ねぎをとても細かく刻んでください。
Necesitamos picar hielo para los refrescos.
ソーダのために氷を砕く必要があります。
El carnicero está picando la carne.
肉屋が肉をみじん切りにしています。
欠けた vs 刻んだ
スペイン語では、同じ単語が食べ物を刻むこと、氷を砕くこと、さらには鳥がつつくことまでカバーしています!
moler
/mo-LEHR//moˈleɾ/

例文
Necesito moler los granos de café para el desayuno.
朝食のためにコーヒー豆を挽く必要があります。
El antiguo molino muerde el trigo para hacer harina.
古い製粉所は小麦を挽いて小麦粉を作ります。
Muele la pimienta directamente sobre la carne.
肉に直接コショウを挽いてください。
「o」から「ue」への変化
この動詞では、「o」がその音節にアクセントがある場合(例:「yo muelo」)に「ue」に変化しますが、「私たち」(nosotros)や「あなたたち」(vosotros)の形では「o」のままです。
語幹変化を忘れないでください
間違い: “Yo molo el café.”
正しい表現: Yo muelo el café. (現在形での o→ue の変化を覚えておきましょう!)
「picar」と「moler」の使い分けについて
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

