「砕く」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “砕く” です “picar” — 「picar」は、食べ物などを細かく切り刻む、またはすり潰す場合に用います。特に、料理の下ごしらえで野菜などを細かくする際に使われます。.
picar
pee-KAHRpiˈkaɾ

例文
Pica la cebolla muy fina para la ensalada.
サラダのために玉ねぎをとても細かく刻んでください。
Necesitamos picar hielo para los refrescos.
ソーダのために氷を砕く必要があります。
El carnicero está picando la carne.
肉屋が肉をみじん切りにしています。
欠けた vs 刻んだ
スペイン語では、同じ単語が食べ物を刻むこと、氷を砕くこと、さらには鳥がつつくことまでカバーしています!
moler
mo-LEHRmoˈleɾ

例文
Necesito moler los granos de café para el desayuno.
朝食のためにコーヒー豆を挽く必要があります。
El antiguo molino muerde el trigo para hacer harina.
古い製粉所は小麦を挽いて小麦粉を作ります。
Muele la pimienta directamente sobre la carne.
肉に直接コショウを挽いてください。
「o」から「ue」への変化
この動詞では、「o」がその音節にアクセントがある場合(例:「yo muelo」)に「ue」に変化しますが、「私たち」(nosotros)や「あなたたち」(vosotros)の形では「o」のままです。
語幹変化を忘れないでください
間違い: “Yo molo el café.”
正しい表現: Yo muelo el café. (現在形での o→ue の変化を覚えておきましょう!)
「picar」と「moler」の使い分けについて
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

