Inklingo

「確信する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は確信するです convencerse「確信する」が、自分で何かを強く信じるようになった、納得した、という意味で使われる場合に適しています。特に、自分自身に言い聞かせる、あるいは状況証拠などから結論に至った場合に使います。.

Japanese → スペイン語

convencerse

kohn-vehn-SEHR/kombenˈθeɾ/

verbB1
「確信する」が、自分で何かを強く信じるようになった、納得した、という意味で使われる場合に適しています。特に、自分自身に言い聞かせる、あるいは状況証拠などから結論に至った場合に使います。
一人で机に向かって座っている人が、突然顔を上げて安堵したような満面の笑みを浮かべているシンプルなイラスト。これは自己認識や納得した瞬間の様子を表している。

例文

Me convencí de que no era mi culpa.

それが自分のせいではないと私は確信した(確信を持つようになった)。

Cuando vi las pruebas, me convencí de la verdad.

証拠を見たとき、私は真実を確信するに至った。

Ella nunca se convencerá de que está equivocada.

彼女は自分が間違っているとは決して信じないだろう。

自己信念のための再帰的用法

「convencerse」('me,' 'te,' 'se'などの代名詞を伴う)を使う場合、それは自分自身を説得している、つまり自分の心の中で確固たる結論に至っていることを意味します。

fiar

/fee-AHR//fjaɾ/

verbB1
「確信する」が、人や物事を「信頼する」「信用する」という意味で使われる場合に適しています。相手の言葉や能力、誠実さなどを信じるニュアンスです。
目を閉じて後ろに倒れる子供を、笑顔の親が安全に抱き止めている。

例文

No me fío de ese hombre.

私はあの男を信頼していません。

Puedes fiarte de lo que dice el manual.

マニュアルに書いてあることは信頼できます。

No te fíes mucho, el tiempo puede cambiar.

あまり確信しないでください、天候は変わるかもしれません。

「De」の接続

誰か「を」信頼する(in or of someone)場合、「fiarse」の後に前置詞「de」を使わなければなりません。例:「Me fío DE ella」(私は彼女を信頼しています)。

「De」の欠落

間違い:No me fío él.

正しい表現: No me fío de él. 誰または何を信頼しているかを示すために、必ず「de」を含めてください。

「確信する」の訳し分けについて

「確信する」をスペイン語に訳す際、単に「信じる」というだけでなく、それが「自分で納得した確信」なのか、「相手を信頼する」という意味なのかを明確に区別することが重要です。特に、否定的な文脈で「信用できない」と言いたい場合は「fiar」を使います。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。