Inklingo

「私は拒否する」のスペイン語

Japanese → スペイン語

rechazo

/ray-CHAH-so//reˈtʃaso/

verbA2
物事や考え方、提案などをはっきりと受け入れない、拒絶するという意味で広く使われます。
クッキーのトレイを差し出されたのを丁寧に手を挙げて断っている人。

例文

Yo rechazo cualquier tipo de violencia.

私はあらゆる種類の暴力を拒絶します。

Si me ofrecen el trabajo, lo rechazo.

もし彼らが私にその仕事のオファーをくれたら、私は断ります。

綴りの変化

語幹の「z」が「e」に続く場合、発音を一定に保つために「c」に変化します(例:「rechacé」や「rechace」)。

名詞と動詞の混同

間違い:「私は拒絶する」と言いたいのに「Mi rechazo es...」と言ってしまうこと。

正しい表現: 「私は拒絶する」という意味では「rechazo」を単独で使います。「The rejection」という意味では、大文字や冠詞を伴う「El rechazo」を使います。

niego

NYEH-go/ˈnje.ɣo/

verbB1
何かを与えること、許可すること、あるいは特定の要求に応じることを拒む、断るという意味合いが強いです。
大きな光沢のある鍵を手に持ち、重い閉まった木のドアの前に立っている人物。別の人物に対して「止まれ」という合図を送り、入ることを拒否している様子。

例文

Niego la entrada a cualquiera sin una invitación.

私は招待状のない者の入場を拒否します。

Si me pides dinero, te lo niego.

私にお金を要求しても、私は(それをあげることを)拒否します。

Niego mi apoyo a ese candidato.

私はその候補者への支持を差し控えます。

再帰動詞として使う(Negarse)

何かを「することを拒否する」という意味では、しばしば「me」(negarse a)と共に使われます:「Me niego a trabajar más」(私はこれ以上働くことを拒否する)。

「拒絶」と「拒否」の使い分け

「rechazo」はより一般的で広範な「拒絶」を意味するのに対し、「niego」は何かを与えることや許可することを「拒む」という具体的な状況で使われることが多いです。どちらを使うべきか迷ったら、「拒絶」なら「rechazo」、「与えることを拒む」なら「niego」と考えると良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。