「私は拒否する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “私は拒否する” です “rechazo” — 物事や考え方、提案などをはっきりと受け入れない、拒絶するという意味で広く使われます。.
Japanese → スペイン語
rechazo
/ray-CHAH-so//reˈtʃaso/
verbA2
物事や考え方、提案などをはっきりと受け入れない、拒絶するという意味で広く使われます。

例文
Yo rechazo cualquier tipo de violencia.
私はあらゆる種類の暴力を拒絶します。
Si me ofrecen el trabajo, lo rechazo.
もし彼らが私にその仕事のオファーをくれたら、私は断ります。
綴りの変化
語幹の「z」が「e」に続く場合、発音を一定に保つために「c」に変化します(例:「rechacé」や「rechace」)。
名詞と動詞の混同
間違い: “「私は拒絶する」と言いたいのに「Mi rechazo es...」と言ってしまうこと。”
正しい表現: 「私は拒絶する」という意味では「rechazo」を単独で使います。「The rejection」という意味では、大文字や冠詞を伴う「El rechazo」を使います。
niego
NYEH-go/ˈnje.ɣo/
verbB1
何かを与えること、許可すること、あるいは特定の要求に応じることを拒む、断るという意味合いが強いです。

例文
Niego la entrada a cualquiera sin una invitación.
私は招待状のない者の入場を拒否します。
Si me pides dinero, te lo niego.
私にお金を要求しても、私は(それをあげることを)拒否します。
Niego mi apoyo a ese candidato.
私はその候補者への支持を差し控えます。
再帰動詞として使う(Negarse)
何かを「することを拒否する」という意味では、しばしば「me」(negarse a)と共に使われます:「Me niego a trabajar más」(私はこれ以上働くことを拒否する)。
「拒絶」と「拒否」の使い分け
「rechazo」はより一般的で広範な「拒絶」を意味するのに対し、「niego」は何かを与えることや許可することを「拒む」という具体的な状況で使われることが多いです。どちらを使うべきか迷ったら、「拒絶」なら「rechazo」、「与えることを拒む」なら「niego」と考えると良いでしょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

