「私は維持する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “私は維持する” です “aguanto” — 「耐える」「持ちこたえる」という意味で、困難な状況や物理的な重さ、痛みを我慢する際に使います。また、何かを支え続ける、という意味でも使われます。.
aguanto
/a-GWAHN-toh//aˈɣwan.to/

例文
Aguanto el peso de las bolsas.
私はその袋の重さに耐えています。
Aguanto la puerta para que puedas pasar.
あなたが通れるようにドアを押さえています。
Yo aguanto el peso de la maleta, no te preocupes.
スーツケースの重さは私が支えるから、心配しないで。
物理的な意味と感情的な意味
どちらの意味も「保持する」に関連していますが、文字通り自分の力を使って何かを落とさないように、または動かないようにしている場合は、この定義を使います。
guardo
/GWAHR-doh//ˈɡwaɾðo/

例文
Yo guardo el secreto.
私はその秘密を守ります。
Yo guardo mi ropa en el armario.
私は服をクローゼットに片付けます。
Guardo los documentos importantes en una caja fuerte.
私は重要な書類を金庫に保管しています。
Siempre guardo los cambios en el archivo antes de cerrar.
ファイルを閉じる前に、変更点は必ず保存します。
「私」の形
Guardoは動詞 'guardar' の「Yo(私)」の活用形です。まさに今、何かを保管したり貯めたりしているのが自分自身である場合に使います。
人 vs. 物を救う(貯める)
間違い: “火事から人を救うという意味で「guardo」を使うこと。”
正しい表現: 人を救助する場合は「salvo」(salvarから)を使います。「guardo」は物、お金、情報などに使います。
insisto
in-SEES-toh/inˈsisto/

例文
Insisto en que tienes razón.
私はあなたが正しいと主張し続けます。
No, insisto, yo pago el café.
いいえ、私が払います、コーヒー代は私が持つわ。
Insisto en que revisemos los documentos otra vez.
書類をもう一度確認するよう強く求めます。
Siempre insisto en hacer ejercicio por las mañanas.
私はいつも朝運動することを粘っています。
必ず「en」を使う
動詞「insistir」の後には、英語の訳で「on」や「in」を使わなくても、必ず前置詞「en」を続けます。例:「Insisto en mi idea.」(私は自分の考えを主張します。)
他者の行動を主張する場合
「insisto」を使って誰か他の人に何かをしてもらいたい(要求・願望)と述べる場合、それに続く「que」の後の動詞は特別な形(接続法)にする必要があります。例:「Insisto en que vayas tú」(あなたが行くことを主張します)。
前置詞の抜け
間違い: “Yo insisto mi idea.”
正しい表現: Yo insisto en mi idea.(主張する対象の前には必ず「en」が必要です。)
「維持する」の使い分けについて
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


