Inklingo

「稼ぎ」のスペイン語

Japanese → スペイン語

ingreso

een-GREH-sohinˈɡɾeso

nounB1general
「ingreso」は、個人や家庭が継続的に得る収入全般を指す場合に使います。給与や事業からの利益など、定期的な収入源を表現するのに適しています。
木製のテーブルの上に積まれた金貨と数枚の紙幣。

例文

Mis ingresos mensuales son suficientes para vivir bien.

私の月収は十分な生活を送るのに足りています。

La empresa tuvo un ingreso récord este trimestre.

その会社は今四半期、記録的な収益を上げました。

Ella busca una nueva fuente de ingresos.

彼女は新しい収入源を探しています。

複数形の使い方

給料や一般的な収入について話す場合、単数形の 'ingreso' よりも複数形の 'ingresos' を使う方がはるかに一般的です。

お金の流れを理解する

この単語は「入ってくるお金」と考えると良いでしょう。動詞 'ingresar'(入る、預ける)に由来します。

Ingreso と Entrada の違い

間違い:Mi entrada mensual es de mil dólares.

正しい表現: Mis ingresos mensuales son de mil dólares. 'Entrada' は物理的なチケットや入口を指しますが、稼いだお金には 'ingreso' を使います。

renta

REN-tahˈren.ta

nounB1general
「renta」は、特に総収入額や、ある期間に得た利益の総計を指す場合に用います。不動産収入や、事業全体からの収益など、まとまった金額を強調したい時に使われることがあります。
一人の人が、定期的な収入を象徴するように、手の中に落ちてくる金貨の束を嬉しそうに受け止めている様子。

例文

Necesito un aumento de sueldo para mejorar mi renta familiar.

家族の収入を増やすには昇給が必要です。

La renta per cápita en esta región es de 25,000 euros.

この地域の国民一人当たりの所得は25,000ユーロです。

常に女性名詞

語尾が 'a' で終わりますが、女性冠詞である 'la renta' や 'una renta' を使うことを覚えておきましょう。

「ingreso」と「renta」の使い分け

多くの学習者は、個人や家庭の継続的な収入を指す「ingreso」と、総収入額や利益の総計を指す「renta」を混同しがちです。特に、単に「収入」と言いたい場合は「ingreso」を使うのが一般的です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。