Inklingo

「節」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はです oraciones複数の文、または文全体を指す場合に使い、特に文法的なまとまりや、相手に伝えるべき個々の考えを表現する際に用いられます。.

oraciones🔊A1

複数の文、または文全体を指す場合に使い、特に文法的なまとまりや、相手に伝えるべき個々の考えを表現する際に用いられます。

詳しく →
oraciónA1

単一の文、または一つのまとまった考えを表現する際に使われます。文の終わりには通常、句点(.)が付きます。

詳しく →
párrafoA2

文章の中で、いくつかの文が集まって一つのまとまった内容を表す部分、つまり段落を指す場合に用います。

詳しく →
cláusulaC1

文法において、より大きな文の一部として機能し、それ自体で意味を持つ部分(節)を指す場合に使われます。特に、関係節などの文法用語として一般的です。

詳しく →
proposiciónC1

論理学や哲学の文脈で、真偽を判定できる文や主張を指す場合に用います。日常会話で「節」の意味で使われることは稀です。

詳しく →
Japanese → スペイン語

oraciones

oh-rah-SYOH-nessoɾaˈsjo.nes

nounA1general
複数の文、または文全体を指す場合に使い、特に文法的なまとまりや、相手に伝えるべき個々の考えを表現する際に用いられます。
6つのカラフルな幾何学的図形(正方形や円など)が完璧な一直線に並べられ、個々の単語が完全な文を形成している様子を象徴している。

例文

Necesitas escribir oraciones completas para que te entiendan bien.

相手によく理解してもらうためには、完全な文を書く必要があります。

El profesor nos pidió analizar las oraciones compuestas.

先生は私たちに複文(複数の部分からなる文)を分析するように求めました。

「文」の複数形

この単語は単数形の名詞「oración」(文、祈り)の複数形です。単数形では「o」の上にアクセント記号(アセント)があることを覚えておきましょう。

文と単語の混同

間違い:「oraciones」(文)と言いたいときに「palabras」(単語)を使ってしまうこと。

正しい表現: 「oración」(文)は完全なアイデアを表現しますが、「palabra」(単語)はその一部にすぎません。

oración

nounA1general
単一の文、または一つのまとまった考えを表現する際に使われます。文の終わりには通常、句点(.)が付きます。

例文

Cada oración debe terminar con un punto final.

すべての文はピリオドで終わらなければなりません。

párrafo

nounA2general
文章の中で、いくつかの文が集まって一つのまとまった内容を表す部分、つまり段落を指す場合に用います。

例文

El primer párrafo de la noticia es el más importante.

ニュース記事の最初の段落が最も重要です。

cláusula

nounC1grammar
文法において、より大きな文の一部として機能し、それ自体で意味を持つ部分(節)を指す場合に使われます。特に、関係節などの文法用語として一般的です。

例文

Una cláusula relativa añade información sobre el sustantivo.

関係節は名詞に関する情報を追加します。

proposición

nounC1formal
論理学や哲学の文脈で、真偽を判定できる文や主張を指す場合に用います。日常会話で「節」の意味で使われることは稀です。

例文

En lógica, una proposición puede ser verdadera o falsa.

論理学では、命題は真か偽であり得る。

「文」と「節」の使い分け

「節」をスペイン語に訳す際、最も混乱しやすいのは「oración」(文)と「cláusula」(文法的な節)の区別です。日常会話で単に「文」を指す場合は「oración」を、文法的な構成要素としての「節」を指す場合は「cláusula」を使うと覚えておきましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。