Inklingo

「条項」のスペイン語

Japanese → スペイン語

condiciones

kon-dee-SYOH-nes/kon.diˈθjo.nes/ (Spain), /kon.diˈsjo.nes/ (Latin America)

nounA2general
契約書、利用規約、サービスなどの「条件」や「取り決め」について述べる際に使います。日常会話でもよく使われる表現です。
契約や合意を象徴するように、リボンで結ばれた小さく丸められた巻物の上に手を組み合っている2つの様式化された手のイラスト。

例文

Antes de comprar, lee las condiciones del servicio.

購入前に、利用規約を読んでください。

Aceptamos las condiciones del contrato.

私たちは契約の条件に同意します。

Una de las condiciones para el préstamo es tener un buen historial crediticio.

そのローンを受けるための要件の一つは、良好なクレジット履歴があることです。

常に複数形

規則や条件を指す場合、「condiciones」は、英語では文脈によっては単数形の「condition」を使うことがあっても、ほとんどの場合複数形で使用されます。

規則に単数形を使うこと

間違い:No entiendo la condición.

正しい表現: No entiendo las condiciones. (規則全体を指す場合は複数形を使います。)

dispositivo

dis-poh-see-TEE-voh/disposiˈtiβo/

nounC1legal
法律や規則における具体的な「条項」、「規定」、「条文」などを指す場合に使われます。より専門的で、法的な文脈で用いられることが多いです。
公式文書のように見えるものに押される、巻物状の羊皮紙に押される様式化された赤いシーリングワックス。法的な規定を象徴している。

例文

El dispositivo legal entrará en vigor el próximo mes.

その法的規定は来月発効します。

Según el dispositivo del contrato, debemos pagar la multa.

契約の条項に従い、我々は罰金を支払わなければなりません。

「condiciones」と「dispositivo」の使い分け

「条項」をスペイン語に訳す際、日常的な「条件」であれば「condiciones」を、法律や規則の特定の「規定」であれば「dispositivo」を使うのが一般的です。文脈をよく確認して、どちらがより適切か判断しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。