Inklingo

「習慣」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は習慣です costumbre個人的な、あるいは日常的な、繰り返し行う行動や習慣を指す場合に最も一般的に使われます。特に、それが長年続いている場合や、自分自身で意識している習慣に適しています。.

costumbre🔊A1

個人的な、あるいは日常的な、繰り返し行う行動や習慣を指す場合に最も一般的に使われます。特に、それが長年続いている場合や、自分自身で意識している習慣に適しています。

詳しく →
hábitoA1

無意識のうちに、あるいは自然に繰り返される行動や日課を指します。特に、それが自動的になっている行動や、健康、生活習慣などに関連する場合に使われます。

詳しく →
maníaB1

少し変わった、あるいは強迫観念に近い、頻繁に繰り返してしまう行動を指します。必ずしも良い習慣とは限らず、少しネガティブな響きを持つこともあります。

詳しく →
tradiciónB1

特定の地域、文化、家族、またはグループ内で世代から世代へと受け継がれてきた、共有された習慣や慣習を指します。個人的な習慣というよりは、集団的なものです。

詳しく →
moda🔊B1

一時的に流行している、多くの人が行っている行動やスタイルを指します。永続的な習慣というよりは、一時的なトレンドや流行を表します。

詳しく →
rito🔊B2

個人的な、あるいは儀式的な意味合いを持つ、決まった手順で行われる習慣やルーチンを指します。特に、それが精神的な満足感や落ち着きをもたらす場合に使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

costumbre

cohs-TOOM-brehkosˈtum.bɾe

nounA1general
個人的な、あるいは日常的な、繰り返し行う行動や習慣を指す場合に最も一般的に使われます。特に、それが長年続いている場合や、自分自身で意識している習慣に適しています。
足元に履き古したランニングシューズを履き、閉まった玄関の横にいる若い人が、毎日の運動習慣を示している様子。

例文

Tengo la costumbre de leer antes de dormir.

寝る前に本を読む習慣があります。

Es mi costumbre tomar un vaso de agua al levantarme.

起きるときにコップ一杯の水を飲むのが私の習慣です。

常に女性名詞

'costumbre'は'-e'で終わりますが、常に女性名詞であることを覚えておきましょう。必ず'la'または'una'を伴います(例:'la costumbre')。

誤った性

間違い:El costumbre de mi abuela...

正しい表現: La costumbre de mi abuela...(必ず女性冠詞'la'を使いましょう)。

hábito

nounA1general
無意識のうちに、あるいは自然に繰り返される行動や日課を指します。特に、それが自動的になっている行動や、健康、生活習慣などに関連する場合に使われます。

例文

Tengo el hábito de revisar mi teléfono al despertar.

私は起きると携帯をチェックする習慣があります。

manía

nounB1general
少し変わった、あるいは強迫観念に近い、頻繁に繰り返してしまう行動を指します。必ずしも良い習慣とは限らず、少しネガティブな響きを持つこともあります。

例文

Tengo la manía de lavarme las manos cada diez minutos.

私は10分ごとに手を洗う癖がある。

tradición

nounB1general
特定の地域、文化、家族、またはグループ内で世代から世代へと受け継がれてきた、共有された習慣や慣習を指します。個人的な習慣というよりは、集団的なものです。

例文

La celebración del Día de Muertos es una tradición mexicana ancestral.

死者の日の祝祭は、古代メキシコの伝統です。

moda

moh-dahˈmoða

nounB1general
一時的に流行している、多くの人が行っている行動やスタイルを指します。永続的な習慣というよりは、一時的なトレンドや流行を表します。
若者も年配者も、全く同じ明るい赤い傘を持っている複数の異なる人物を示すイラスト。これは人気のある傾向を示しています。

例文

Ahora es moda viajar solo con mochila.

今、バックパックだけで旅行するのがトレンドです。

El uso de bicicletas eléctricas se ha puesto de moda en la ciudad.

電動自転車の利用が街で流行しています。

Esa canción fue una moda pasajera.

あの歌は一時的な流行でした。

変化を表す動詞

何かがトレンディになることについて話すときは、「ponerse」(se ha puesto de moda)や「volverse」(se volvió una moda)のような再帰動詞を使います。

rito

REE-tohˈrito

nounB2general
個人的な、あるいは儀式的な意味合いを持つ、決まった手順で行われる習慣やルーチンを指します。特に、それが精神的な満足感や落ち着きをもたらす場合に使われます。
小さな木製のテーブルに座り、小さな皿にクッキーを添えて、急須からカップにお茶を丁寧に注いでいる人。

例文

Tomar un café en silencio es mi rito matutino.

静かにコーヒーを飲むのが私の朝の習慣です。

Para él, lavar su coche los domingos es un rito sagrado.

彼にとって、日曜日に車を洗うのは神聖な習慣です。

Seguían el rito de verse todos los viernes.

彼らは毎週金曜日に会う習慣を守りました。

習慣を描写する

習慣のために「rito」を使う場合、それがどれくらいの頻度で行われるかを示すために、「diario」(毎日の)のような形容詞を付けることがよくあります。

「Rito」を行動として使う

間違い:Yo rito cada mañana.

正しい表現: Yo cumplo con mi rito cada mañana. 「Rito」は行動そのものではなく、習慣の名前です。

「costumbre」と「hábito」の使い分け

多くの学習者が「costumbre」と「hábito」を混同しがちです。「costumbre」は意識的で、長年続いている個人的な習慣に、「hábito」は無意識的で、自動的になっている行動に使うのが一般的です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。