「肉体的な」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “肉体的な” です “físico” — 「肉体的な」という言葉が、健康、運動、または一般的な身体の状態や活動を指す場合に最も一般的に使われます。.
físico
例文
El ejercicio físico es importante para la salud.
運動は健康のために重要です。
corporal
/kohr-poh-RAHL//koɾpoˈɾal/

例文
La expresión corporal es muy importante en el teatro.
ボディランゲージは演劇において非常に重要です。
Ella usa una crema corporal para mantener su piel suave.
彼女は肌を滑らかに保つためにボディクリームを使っています。
El ejercicio mejora el bienestar corporal.
運動は身体的な健康を向上させます。
すべて同じ形
この単語は男性形でも女性形でも変化しません。『el ejercicio corporal』でも『la crema corporal』でも、全く同じ形です!
「Corporal」の罠
間違い: “軍隊の階級を指すのに「corporal」を使うこと。”
正しい表現: スペイン語では、軍隊の伍長(corporal)は「cabo」と呼ばれます。「Corporal」は人間の体に関することだけを指します。
manual
mah-NWAHL/maˈnwal/

例文
El trabajo manual es muy agotador.
肉体労働は非常に骨が折れる。
Prefiero la transmisión manual en los coches antiguos.
古い車ではマニュアルトランスミッションの方が好きだ。
Hicimos una limpieza manual de todas las piezas pequeñas.
私たちは全ての小さな部品を手作業で清掃した。
形容詞の形
形容詞として、「manual」は男性名詞と女性名詞のどちらに対しても語尾が変化しない(例:'el trabajo manual' と 'la caja manual')。これは日本語の形容動詞(例:「手動の仕事」「手動の箱」)が名詞の性に関わらず形が変わらない点に似ています。
「físico」と「corporal」の混同
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

