Inklingo

「肉体的な」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は肉体的なです físico「肉体的な」という言葉が、健康、運動、または一般的な身体の状態や活動を指す場合に最も一般的に使われます。.

Japanese → スペイン語

físico

adjetivoA1general
「肉体的な」という言葉が、健康、運動、または一般的な身体の状態や活動を指す場合に最も一般的に使われます。

例文

El ejercicio físico es importante para la salud.

運動は健康のために重要です。

corporal

/kohr-poh-RAHL//koɾpoˈɾal/

adjetivoB1general
「肉体的な」という言葉が、精神や感情とは対照的に、身体そのもの、または身体の動きや表現に関連することを指す場合に使われます。
人の腕や足を伸ばしているシンプルなイラスト。人間の体に焦点を当てている。

例文

La expresión corporal es muy importante en el teatro.

ボディランゲージは演劇において非常に重要です。

Ella usa una crema corporal para mantener su piel suave.

彼女は肌を滑らかに保つためにボディクリームを使っています。

El ejercicio mejora el bienestar corporal.

運動は身体的な健康を向上させます。

すべて同じ形

この単語は男性形でも女性形でも変化しません。『el ejercicio corporal』でも『la crema corporal』でも、全く同じ形です!

「Corporal」の罠

間違い:軍隊の階級を指すのに「corporal」を使うこと。

正しい表現: スペイン語では、軍隊の伍長(corporal)は「cabo」と呼ばれます。「Corporal」は人間の体に関することだけを指します。

manual

mah-NWAHL/maˈnwal/

adjetivoA1general
「肉体的な」という言葉が、特に手や身体を使った労働や作業を指す場合に用いられます。しばしば、知的労働との対比で使われます。
編み針と明るい色の毛糸を手に持ち、熱心に布地を編んでいる様子。

例文

El trabajo manual es muy agotador.

肉体労働は非常に骨が折れる。

Prefiero la transmisión manual en los coches antiguos.

古い車ではマニュアルトランスミッションの方が好きだ。

Hicimos una limpieza manual de todas las piezas pequeñas.

私たちは全ての小さな部品を手作業で清掃した。

形容詞の形

形容詞として、「manual」は男性名詞と女性名詞のどちらに対しても語尾が変化しない(例:'el trabajo manual' と 'la caja manual')。これは日本語の形容動詞(例:「手動の仕事」「手動の箱」)が名詞の性に関わらず形が変わらない点に似ています。

「físico」と「corporal」の混同

学習者が最もよく間違えるのは、「físico」と「corporal」の使い分けです。「físico」は健康や運動など、より広範な身体活動を指すのに対し、「corporal」は精神との対比で身体そのものやその表現に焦点を当てます。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。