Inklingo

「胃の不調」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は胃の不調です descomposición主に消化不良や胃腸の不快感、軽度の胃もたれなど、広範囲な胃の不調を表す場合に使います。下痢を伴うこともありますが、下痢そのものを指すわけではありません。.

Japanese → スペイン語

descomposición

nounB1informal
主に消化不良や胃腸の不快感、軽度の胃もたれなど、広範囲な胃の不調を表す場合に使います。下痢を伴うこともありますが、下痢そのものを指すわけではありません。

例文

Tengo un poco de descomposición hoy.

今日は少し胃の調子が悪いです。

diarrea

/dee-ah-RREH-ah//djaˈrea/

nounA2
下痢、つまり水っぽい便が頻繁に出る状態を直接指す場合にのみ使います。胃の不調の中でも、特に排泄に関する症状に限定されます。
自宅の居心地の良いドアに向かって、お腹を押さえて心配そうな表情をした小さなクマのキャラクターが急いで歩いている。

例文

Tengo una diarrea terrible desde ayer.

昨日からひどい下痢が続いています。

El médico dice que la diarrea es un síntoma de una infección.

医者は下痢は感染症の症状だと言っています。

Si la diarrea persiste por más de tres días, debes ir al hospital.

下痢が3日以上続く場合は、病院に行くべきです。

性別ルール

この単語は「-a」で終わるため、女性名詞です。常に「la」または「una」と一緒に使用します(例:「la diarrea」)。

動詞との組み合わせ

英語と同様に、この症状にかかっていることを伝えるには「持つ」を意味する動詞「tener」を使用します。

「r」が1つだけの罠

間違い:diarea

正しい表現: diarrea. スペイン語では、母音に挟まれた「r」の音が強く響く場合、「rr」と二重にする必要があります。

「descomposición」と「diarrea」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、「descomposición」を下痢(diarrea)の意味で使ってしまうことです。「descomposición」はより広範な胃腸の不調を指すのに対し、「diarrea」は下痢という特定の症状を指します。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。