「自慢する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “自慢する” です “presumir” — 自分の持っているものや達成したことについて、他人に誇らしげに話す、または見せる場合に使います。特に所有物や個人的な成果を話題にする際に適しています。.
presumir
preh-soo-meerpɾesuˈmiɾ

例文
A Juan le encanta presumir de su coche nuevo.
フアンは新しい車を見せびらかすのが大好きです。
Ella siempre presume de sus buenas notas.
彼女はいつも良い成績を自慢しています。
No es bueno presumir tanto delante de los demás.
人前であまり見せびらかすのは良くありません。
「de」を使って自慢するものを表す
何を見せびらかしているかを言いたいときは、動詞の後に必ず「de」を使います。例:「Presume de dinero」(彼は自分のお金を見せびらかす)。
「de」の欠落
間違い: “Él presume su casa.”
正しい表現: Él presume de su casa.
alardear
ah-lar-deh-ARalaɾðeˈaɾ

例文
No es bueno alardear de cuánto dinero ganas.
どれだけ稼いだかを自慢するのは良くないことです。
Él siempre alardea de su coche nuevo ante sus amigos.
彼はいつも友達に新しい車を見せびらかしています。
Ella alardeó de haber terminado el maratón en tres horas.
彼女は3時間でマラソンを完走したことを自慢しました。
必須の前置詞「de」
スペイン語では、何かを自慢するだけでなく、「〜について」自慢します。「alardear」の後には必ず「de」を使い、自慢の内容と繋げてください。
規則的な -AR 動詞の活用
この動詞は、-ar で終わる動詞の標準的な活用パターンに従います。「hablar」の活用を知っていれば、「alardear」も活用できます!
「de」の代わりに「con」を使う
間違い: “Alardear con mi coche.”
正しい表現: Alardear de mi coche.
「presumir」と「alardear」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

