Inklingo

「被る」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は被るです recibe「被る」が、直接的かつ一時的な物理的・精神的な影響を受ける状況で使われます。打撃や攻撃など、具体的な出来事を受ける場合を指します。.

Japanese → スペイン語

recibe

/reh-SEE-beh//reˈθiβe/

動詞B1一般的
「被る」が、直接的かつ一時的な物理的・精神的な影響を受ける状況で使われます。打撃や攻撃など、具体的な出来事を受ける場合を指します。
青い水に浮かぶ小さな素朴な木製のボートの側面に、はっきりと見えるひび割れがあり、損傷を示している。

例文

El boxeador recibe un golpe fuerte en el estómago.

そのボクサーは腹部に強いパンチを受ける。

La propuesta recibe muchas críticas de la prensa.

その提案は報道機関から多くの批判を受ける。

Esta parte del muro recibe todo el impacto del viento.

この壁の部分は風の衝撃をすべて受ける。

抽象名詞との併用

この意味は、「críticas」(批判)、「presión」(圧力)、「castigo」(罰)などの抽象名詞とペアになることがよくあります。

recibir

reh-see-BEER/re.siˈβiɾ/

動詞B2一般的
「被る」が、より広範で、しばしば否定的な経験や結果を経験する、あるいは受け取る状況で使われます。運命や予期せぬ出来事による影響も含まれます。
膝に包帯を巻いて座り込み、否定的な経験を被っている様子を示す悲しい子供。

例文

El boxeador recibió un golpe fatal en el último asalto.

そのボクサーは最後のラウンドで致命的な一撃を受けた。

El edificio recibió graves daños por el terremoto.

その建物は地震で深刻な被害を受けた。

Tuvo que recibir las críticas del jefe en silencio.

彼は上司の批判を黙って受け止めなければならなかった。

フォーマルな響き

「苦しむ」や「被る」という意味で使われる場合、「recibir」は純粋な精神的な痛みを強調する「sufrir」よりも、より形式的で客観的な響きがあります。

sufrir

/soo-FREER//suˈfɾiɾ/

動詞B2一般的
「被る」が、損害、損失、苦痛など、ネガティブで持続的な悪影響を経験する状況で使われます。経済的損失や精神的苦痛などが該当します。
柔らかい茶色の粘土の塊が、穏やかな一対の手によって滑らかな完成した花瓶へと積極的に形作られている様子。プロセスを経ることを象徴している。

例文

La empresa sufrió grandes pérdidas este trimestre.

その会社はこの四半期に大きな損失を被りました。

El edificio sufrió daños graves a causa del terremoto.

その建物は地震で深刻な被害を受けました。

Nuestra reputación sufrió un duro golpe.

私たちの評判は大きな打撃を受けました。

非生物主語

この文脈では、「sufrir」を行う主語は、しばしば「el puente」(橋)や「la economía」(経済)のような無生物であることが多いです。

'soportar'との混同

間違い:El puente sufrió el peso.

正しい表現: El puente soportó el peso. (「soportar」は重さや圧力に耐えることを意味し、「sufrir」はその影響をネガティブに受けることを意味します。)

「recibe」と「recibir」の使い分け

「recibe」は現在形や三人称単数現在形として、直接的な出来事の結果を指す場合に使います。一方、「recibir」は不定詞や過去形などで、より広範な経験や結果を受け取ることを表します。文脈でどちらが適切か判断しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。