「裏面」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “裏面” です “cruz” — 主にコインやサイコロなどの「裏(うら)」、つまり表の反対側を指す場合に使う言葉です。ゲームや確率の話でよく使われます。.
Japanese → スペイン語
cruz
kroozkɾuθ
nounB1general
主にコインやサイコロなどの「裏(うら)」、つまり表の反対側を指す場合に使う言葉です。ゲームや確率の話でよく使われます。

例文
Tira la moneda y dime si salió cara o cruz.
コインを投げて、表か裏か教えてください。
Vamos a tirar una moneda: ¿cara o cruz?
私たちはコインを投げるつもりです:表か裏か?
Si sale cruz, tú empiezas el juego.
裏が出たら、君の勝ちだ。
コイン投げ
スペイン語では、コインの2つの面は「cara」(表)と「cruz」(裏)です。「表か裏か」を意味するフレーズ「cara o cruz」を覚えておきましょう。
revés
nounA2general
布や紙、カードなど、物の「裏側」や「背面」を指す一般的な言葉です。表面の反対側にある、通常は見えない側を指します。
例文
El revés de la alfombra estaba sucio.
カーペットの裏側は汚れていた。
verso
behr-sohˈbeɾso
nounC1formal
特にページや書物における「裏面」を指す場合に使う言葉です。紙の片面(recto)の反対側、つまり次のページの内容が書かれている側を指します。

例文
Por favor, firma en el verso de este documento.
この書類の裏面に署名してください。
Firme en el verso de la página.
ページの裏面に署名してください。
La información continúa al verso.
情報は裏面に続きます。
印刷用語
これは古い製本用語に由来します。日常会話ではまれですが、契約書では非常によく使われます。
「裏面」の単語選びでよくある間違い
多くの学習者が「revés」と「cruz」を混同しやすいです。「cruz」はコインの裏表のような、対になる二面性を持つものに使われ、「revés」はより一般的な「裏側」を指します。紙の裏面には「verso」が使われることも多いので注意しましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

