Inklingo

「襲う」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は襲うです atacar「atacar」は、病気や症状が人に「襲いかかる」場合や、比喩的に困難な状況やプロジェクトに「取り組む」「攻める」といった意味で使われます。.

Japanese → スペイン語

atacar

ah-tah-KAHR/ataˈkaɾ/

動詞B1一般的
「atacar」は、病気や症状が人に「襲いかかる」場合や、比喩的に困難な状況やプロジェクトに「取り組む」「攻める」といった意味で使われます。
大きなハサミを持ち、もつれたロープの巨大な塊の隣に立ち、困難な問題やタスクに取り組む準備ができている決意の固い漫画の人物。

例文

El equipo decidió atacar el proyecto desde un nuevo ángulo.

チームは新しい角度からプロジェクトに取り組むことにした。

La gripe me atacó con fiebre alta.

インフルエンザが高熱で私を襲った。

¡La cena se ve deliciosa! Vamos a atacarla.

夕食は美味しそうだ!さあ、食べ始めよう。

非人称主語(病気)

病気について話す場合、病気自体が攻撃する主語になります: 'La enfermedad me atacó'(その病気が私を襲った)。

atracar

/ah-trah-KAR//atɾaˈkaɾ/

動詞B1一般的
「atracar」は、主に人や場所(銀行など)を「襲う」「強盗する」という、犯罪行為を指す場合に限定して使われます。
黒いマスクと縞模様のシャツを着た人物が、ドル記号のついた大きな袋を持っている。

例文

Dos hombres intentaron atracar el banco central.

男二人が中央銀行を襲おうとした。

Me atracaron a punta de navaja en el parque.

Me atracaron a punta de navaja en el parque.(公園でナイフを突きつけられて襲われた。)

La policía detuvo al ladrón antes de que pudiera atracar a nadie.

La policía atrapó al ladrón antes de que pudiera atracar a nadie.(警察は泥棒が誰かを襲う前に捕まえた。)

「c」から「qu」への綴り変化

語尾が「e」で始まる形(例:過去一人称単数形)では、「c」が「qu」に変わります。これは、元の「K」の音を保つためです(atraqué)。

「atracar」と「robar」の違い

「atracar」は、相手が対峙させられたり、力ずくで奪われたりする場合に使います。「robar」は、スリや自転車を盗むような、一般的な窃盗に使います。

過去形の綴り間違い

間違い:Yo atracé.

正しい表現: Yo atraqué. スペイン語では、「ce」は「s」や「th」のような柔らかい音になるため、元の単語の音を保つには「qu」が必要です。

「atacar」と「atracar」の混同について

多くの学習者が、犯罪行為としての「襲う」と、病気や困難に「立ち向かう」という意味での「襲う」を混同しがちです。犯罪行為の場合は必ず「atracar」を、それ以外の場合は「atacar」を使うようにしましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。