Inklingo

「親しみやすい」のスペイン語

Japanese → スペイン語

amigable

/ah-mee-GAH-bleh//amiˈɡaβle/

adjetivoA1informal
人の性格や態度が友好的で、誰に対しても気さくに接しやすい様子を表す場合に使います。人間関係や人柄について話す際に適しています。
雨の中、大きな傘を共有して笑顔で話す子供たち。

例文

Mi nuevo vecino es muy amigable.

私の新しい隣人はとても親しみやすいです。

Los delfines son animales naturalmente amigables.

イルカは生まれつき友好的な動物です。

Llegaron a un acuerdo amigable para terminar el contrato.

彼らは契約を終了するために友好的な合意に達しました。

すべてに共通の形

スペイン語では、「amigable」のように「-e」で終わる形容詞は、性別によって変化しません。男性(un hombre amigable)にも女性(una mujer amigable)にも同じ単語を使います。

「とても」を加える

誰かが「非常に」親しみやすいと言うには、単語の前に「muy」を加えるか、語根に「-ísimo」という語尾を加えます:「amigabilísimo」。

「O」または「A」の罠

間違い:Un chico amigablo / Una chica amigabla.

正しい表現: 常に「amigable」を使います。「-e」で終わるため、性別に関係なく、また「o」や「a」に変化させる必要もありません。

accesible

/ahk-seh-SEE-bleh//ak.seˈsi.βle/

adjetivoA2
場所、情報、またはサービスなどが、物理的または情報的に利用しやすく、誰でも簡単にアクセスできる状態を表す場合に使います。バリアフリーの文脈でもよく使われます。
短い階段の隣にあるドアにつながる木製のスロープ。

例文

El museo es accesible para personas en silla de ruedas.

その博物館は車椅子利用者でも利用しやすいです。

Necesitamos encontrar un hotel que sea más accesible desde el centro.

中心部からもっと利用しやすいホテルを見つける必要があります。

A pesar de ser el director, es un hombre muy accesible y amable.

社長であるにもかかわらず、彼はとても親しみやすく親切な人物です。

形はすべて同じ

この単語は、男性名詞(el baño)を説明する場合でも、女性名詞(la rampa)を説明する場合でも、形は変わりません。複数形にする場合は 'accesibles' とするだけです。

どこに置くか

スペイン語のほとんどの形容詞と同様に、「説明する対象」の後に置きます。例:「un edificio accesible」(利用しやすい建物)。

場所を表すのに 'estar' を使う

間違い:El museo está accesible.

正しい表現: El museo es accesible.

「amigable」と「accesible」の使い分け

最もよくある間違いは、人の性格について話すときに「accesible」を使ってしまうことです。「accesible」は主に物理的・情報的な利用しやすさを指します。人の親しみやすさを表す場合は、必ず「amigable」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。