Inklingo

「設置された」のスペイン語

Japanese → スペイン語

acondicionado

/ah-kohn-dee-syoh-NAH-doh//akondiθjoˈnaðo/

adjetivoB1general
主に「空調設備が設置された」という意味で使われます。快適な環境のために設備が整えられている状態を表します。
エアコンの簡単な壁掛けユニットから穏やかな風が吹く中、居心地の良い部屋で快適に座っている人。

例文

El hotel tiene aire acondicionado en todas las habitaciones.

そのホテルは全室にエアコンが設置されています。

Este hotel tiene aire acondicionado en todas las habitaciones.

このホテルは全室にエアコンが備わっています。

La sala está bien acondicionada para la reunión.

その部屋は会議のために十分な設備が整っています。

Necesitamos un vehículo acondicionado para el transporte de alimentos.

私たちは食品を輸送するために適した車両が必要です。

名詞との一致

これは形容詞なので、修飾する名詞に合わせて語尾を変える必要があります。男性名詞(例:el aire)には 'acondicionado' を、女性名詞(例:la sala)には 'acondicionada' を使います。

コンディショナーとコンディショニング済み

間違い:ヘアコンディショナーについて話すときに 'acondicionado' を使うこと。

正しい表現: ヘア製品には 'acondicionador' を使います。'Acondicionado' は主に空気や部屋に使われます。

montado

/mohn-TAH-doh//monˈtaðo/

adjetivoB1general
「組み立てられて、使用できる状態になった」という意味で使われます。家具や機器などが組み立て設置された状況を指します。
木製の組み立て途中のおもちゃのロボットと、その周りに置かれた様々な部品。

例文

El armario ya está totalmente montado.

その戸棚はすでに完全に組み立て設置されています。

El escenario para el concierto ya está montado.

コンサートのステージはすでに設置されています。

組み立て vs. 建設

間違い:IKEAの家具に「construido」を使うこと。

正しい表現: 原材料から作るのではなく、既製の部品を組み合わせる場合は「montado」を使います。

「空調」か「組み立て」か

「acondicionado」は空調設備に限定されることが多いのに対し、「montado」は組み立て作業を経て使用可能になった状態全般を指します。単に「設置された」というだけでなく、どのような種類の設置かを意識して使い分けることが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。