「語り部」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “語り部” です “contador” — 物語やジョークなどを面白おかしく話すことに長けた「語り部」を指す場合に用います。特に、聞き手を惹きつけ、楽しませる話し手というニュアンスが強いです。.
kon-tah-DORkontaˈðoɾ

例文
Era un gran contador de historias y siempre nos hacía reír.
彼は偉大な語り部で、いつも私たちを笑わせてくれました。
nah-rrah-DORnaraˈðor

例文
El narrador de esta novela no es muy confiable.
この小説の語り手はあまり信頼できない。
Mi abuelo era un gran narrador de historias antiguas.
私の祖父は昔の話を語るのが上手な語り部だった。
El narrador de fútbol gritó '¡gol!' con mucha emoción.
サッカーのアナウンサーは感情を込めて「ゴール!」と叫んだ。
「-dor」の意味
スペイン語で、動詞の語幹に「-dor」を付けるのは、日本語で「〜する人」という意味を付け加えるようなものです。「narrar」は「語る」という意味なので、「narrador」はその行為をする人、つまり語り手です。
性の対応
「narrador」(男性形)を見ていますが、物語を語る人が女性の場合は、「la narradora」を使わなければなりません。この単語は標準的な性のパターンに従います。
narrador と cuento の違い
間違い: “El narrador es muy interesante(物語が面白いという意味で使ってしまう)。”
正しい表現: 筋書きや内容が面白い場合は、「El cuento」または「La historia」を使います。「Narrador」は、それを語る人や声だけに言及します。
「contador」と「narrador」の使い分け
「contador」は、話術に長けたエンターテイナーのような語り部を指すのに対し、「narrador」はより客観的に物語を伝える語り手を指します。単に話す人だからといって「contador」を選ぶのではなく、その話し手の特徴や役割を考えて使い分けましょう。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

