Inklingo

「身を捧げる」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は身を捧げるです comprometer「comprometer」は、大義や仕事、目標のために時間や労力、資源などを「捧げる」「専念する」という意味で使われます。しばしば、自己犠牲や献身的な努力を伴う状況で用いられます。.

Japanese → スペイン語

comprometer

/kom-pro-meh-TEHR//kompɾomeˈteɾ/

動詞A2一般的
「comprometer」は、大義や仕事、目標のために時間や労力、資源などを「捧げる」「専念する」という意味で使われます。しばしば、自己犠牲や献身的な努力を伴う状況で用いられます。
指輪が輝くベルベットの箱を開けて持っている人、もう一人は喜んで反応している。

例文

Ella se comprometió por completo a la causa benéfica.

彼女はその慈善活動に全身全霊を捧げた。

Ellos se comprometieron durante sus vacaciones en París.

Ellos se comprometieron durante sus vacaciones en París.

Tienes que comprometerte con tus estudios si quieres aprobar.

Tienes que comprometerte con tus estudios si quieres aprobar.

Me comprometo a terminar el informe para el lunes.

Me comprometo a terminar el informe para el lunes.

「自分自身」の形

個人的な約束に使う場合、必ず再帰代名詞(me, te, se, nos, os)を使用します。これは、行動が自分自身に向けられていることを意味します。

「con」の欠落

間違い:「Me comprometo mis estudios」と言う。

正しい表現: 「Me comprometo CON mis estudios」と言いましょう。物事や人に対して約束する場合、「con」(~と)という言葉が必要です。

darse

DAR-seh/ˈdaɾse/

動詞A2やや限定的
「darse」は、特に「自分自身を(何かに)捧げる」という直接的な意味合いで、愛情、献身、あるいは自己犠牲を伴う状況で使われることがあります。ただし、この用法は限定的で、文脈に強く依存します。
自分自身の手にプレゼントを渡している人物の図。自分自身に与える再帰的な動作を示している。

例文

Se dio a su familia con todo su amor.

彼は愛情いっぱいに家族に尽くした。

Los novios se dieron la mano.

婚約したカップルは手を取り合った(お互いの手を握り合った)。

Ella se dio un lujo por su cumpleaños.

彼女は誕生日に自分へのご褒美をあげた。

Se dieron a la bebida después de la tragedia.

彼らは悲劇の後、飲酒に身を捧げた(飲酒にふけるようになった)。

「お互いに」の動作

'darse' が 'nosotros'(私たち)や 'ellos'(彼ら)と共に使われる場合、その動作が相互に行われることを意味することが多いです: 'Nos dimos las gracias'(私たちは感謝し合った)。

「comprometer」と「darse」の使い分け

「身を捧げる」というニュアンスで、特に目標や大義への献身を表す場合は「comprometer」を使うのが一般的です。「darse」は、より個人的な関係性や、自分自身を直接的に捧げるという文脈で使われることが多いですが、その用法は限られています。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。