Inklingo

「辞める」のスペイン語

Japanese → スペイン語

renunciar

reh-noon-see-AR/renunˈsjaɾ/

動詞B1一般的
主に、自分の意思で仕事や役職などを辞める場合に用います。キャリアチェンジや、より良い機会を求めて辞める際によく使われます。
プロフェッショナルな服装の人物が、辞職を象徴するように、オフィスのドアの近くにある返却ボックスに大きくて儀式的な鍵を落としている様子。

例文

Ella renunció a su trabajo para viajar por el mundo.

彼女は世界を旅するために仕事を辞めた。

Si no estás feliz, debes renunciar a ese puesto.

幸せでないなら、そのポストを辞めるべきだ。

El director ha decidido renunciar a la presidencia.

その理事は会長職を退くことを決めた。

「a」との繋がり

辞める対象を具体的に示す場合、「renunciar」の後には、諦めるもの(名詞)の直前に「a」(〜に)という小さな単語がほぼ必ず必要です。「Renunciar al trabajo」(仕事を辞める)。日本語では「を」や「を辞める」と訳されるため、この前置詞の存在が重要です。

前置詞の抜け

間違い:Voy a renunciar el trabajo.

正しい表現: Voy a renunciar *al* trabajo. (「al」は「a」+「el」であることを忘れないでください。日本語話者は、英語の 'quit the job' のように直接目的語を取る構造に慣れているため、この前置詞を省略しがちです。)

desertar

/deh-sehr-TAHR//deseɾˈtaɾ/

動詞B2やや限定的
義務や責任、所属している集団(特に軍隊など)から逃れるように離れる、という意味合いが強い単語です。不法な離脱や裏切りといったニュアンスを含むことがあります。
制服を着た兵士が、空になった持ち場から遠くの森に向かって、一人見張りの小屋を離れて歩いている。

例文

El soldado decidió desertar a mitad de la noche.

兵士は真夜中に脱走することを決めた。

Muchos científicos desertaron de su país para trabajar en el extranjero.

多くの科学者が国外で働くために祖国から亡命した。

No es fácil desertar de una organización tan poderosa.

このような強力な組織を辞めるのは簡単ではない。

「de」の使い方

何を脱走するのか、何を辞めるのかを言う場合、ほとんどの場合、その後に「de」が必要です。例:「Desertar de la causa」(大義から離れる)。

語幹変化のパターン

これは-ar動詞ですが、わずかな変化があります。単語のその部分にアクセントがある場合(「yo desierto」など)、「e」が「ie」に変わります。

「de」を忘れる

間違い:Él desertó el ejército.

正しい表現: Él desertó del ejército. スペイン語では、場所や集団から「脱走する」ので、「de」を使います。

「renunciar」と「desertar」の使い分け

「辞める」という言葉で、単に今の仕事を辞めて新しい道に進む場合は「renunciar」を使います。一方、「desertar」は、責任を放棄して逃げる、裏切るという否定的な意味合いが強いため、一般的な転職で安易に使うと誤解を招く可能性があります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。