「迷惑な人」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “迷惑な人” です “pesada” — 女性が、しつこく不平を言ったり、うんざりするような行動をとったりして、周囲に迷惑をかけている状況で使います。.
Japanese → スペイン語
pesada
peh-SAH-dahpeˈsaða
名詞C1口語
女性が、しつこく不平を言ったり、うんざりするような行動をとったりして、周囲に迷惑をかけている状況で使います。

例文
Esa vecina es una pesada, siempre se queja del ruido.
あの隣人は本当に迷惑(厄介)だ、いつも騒音について文句を言っている。
Llamó otra vez. ¡Qué pesada!
彼女がまた電話してきた。なんて迷惑なやつだ!
jodido
ho-DEE-dohxoˈðiðo
名詞C1口語
男性に対して、その人が厄介で、トラブルを引き起こしたり、困難な状況に陥れたりするような人物であることを表す際に使います。

例文
Ese tipo es un jodido; siempre me mete en líos.
あの男は嫌なやつだ。いつも私をトラブルに巻き込む。
No seas jodido y devuélveme el libro.
意地悪しないで、本を返してくれ。
名詞としての使用
「jodido」を名詞(人)として使うには、その前に「un」または「una」を付けます。これは日本語で「〜な人」と言うのに似ています。
peste
pess-tehˈpeste
名詞B2口語
誰かが他の人についてひどい悪口を言ったり、評判を落とそうとしたりする文脈で使います。「悪評を言う」という意味合いが強いです。

例文
Mi ex habló pestes de mí después de romper.
元カレは別れた後、私の悪口を言った。
Este niño es una peste, no para de gritar.
この子は本当に迷惑だ、叫び続けるんだから。
「pesada」と「jodido」の使い分け
「pesada」は主に女性に対して、その人のしつこさやうんざりするような言動が迷惑である場合に使い、「jodido」は男性に対して、その人が厄介でトラブルメーカーであることを指す場合が多いです。性別による使い分けに注意しましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


