Inklingo

「厄介な」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は厄介なです difícil「難しい」「困難だ」という一般的な意味で、課題や状況が容易ではないことを表す場合に使います。最も基本的な訳語です。.

difícil🔊A1

「難しい」「困難だ」という一般的な意味で、課題や状況が容易ではないことを表す場合に使います。最も基本的な訳語です。

詳しく →
molesto🔊A2

「迷惑な」「うるさい」という意味で、不快感や邪魔を引き起こす物事や状況に対して使います。

詳しく →
pesado🔊A2

「重い」「退屈な」「うんざりする」という意味で、人や状況が精神的に負担であることを表す時に使います。特に、しつこい人や面倒な状況に使われます。

詳しく →
complicado🔊B1

「複雑な」「込み入った」という意味で、単純ではない状況や人間関係、問題などを表す際に適しています。

詳しく →
problemáticoB1

「問題のある」「やっかいな」という意味で、問題を引き起こしやすい物事や、解決に手間がかかる状況を指す場合に使います。

詳しく →
delicado🔊B1

「繊細な」「微妙な」「具合の悪い」という意味で、健康状態や、取り扱いに注意が必要なデリケートな状況を表す際に使います。

詳しく →
malditas🔊B1

「忌々しい」「腹立たしい」という強い不満や怒りを込めて、厄介な状況や物事を表現する際に使われます。しばしば感嘆詞的に用いられます。

詳しく →
conflictivo🔊B1

「対立しやすい」「紛争を起こしやすい」という意味で、人やグループが争いを起こしやすい性質を持っている場合に使われます。

詳しく →
condenado🔊B2

「呪われた」「憎むべき」といった強い不満や苛立ちを表す際に使われる、やや口語的で強い表現です。厄介な物事に対して、うんざりした感情を強調します。

詳しく →
jodido🔊B2

「ひどい」「厄介な」「最悪な」といった意味で、非常に困難で不快な状況や物事を表す、非常にくだけたスラング表現です。

詳しく →
peludo🔊B2

「毛深い」という文字通りの意味もありますが、スラングとして「非常に難しい」「厄介な」という意味で使われます。特に、困難な課題や状況に対して用いられます。

詳しく →
difícilesA1

「difícil」の複数形です。複数の事柄が「難しい」「厄介だ」であることを表す場合に使います。

詳しく →
Japanese → スペイン語
AdjetivoA1General
「難しい」「困難だ」という一般的な意味で、課題や状況が容易ではないことを表す場合に使います。最も基本的な訳語です。

例文

Este problema de matemáticas es muy difícil.

この数学の問題はとても難しいです。

molesto

moh-LEH-stohmoˈlesto

AdjetivoA2General
「迷惑な」「うるさい」という意味で、不快感や邪魔を引き起こす物事や状況に対して使います。
耳元で羽音を立てている蚊が人のすぐそばを飛んでいる様子をクローズアップしたイラスト。いらだちを示唆している。

例文

El ruido de la construcción es muy molesto.

工事の騒音はとても迷惑です。

Esa luz brillante es molesta para mis ojos.

その明るい光は私の目には刺激的だ。

molestoとmolestadoの違い

物事を説明する場合、「molesto」(その性質)を使います。動詞「molestar」は動作を表すのに使われます。「El ruido me molesta」(その騒音は私を悩ませる)のように使います。

pesado

peh-SAH-thopeˈsa.ðo

AdjetivoA2General
「重い」「退屈な」「うんざりする」という意味で、人や状況が精神的に負担であることを表す時に使います。特に、しつこい人や面倒な状況に使われます。
本を読もうとしている人が、小さなハエが頭の周りを繰り返し飛び回り、鼻に着地している。

例文

¡Qué pesado eres! Deja de preguntarme lo mismo.

あなたって本当にうんざりする!同じことを何度も聞かないで。

Mi jefe estuvo muy pesado en la reunión de hoy.

今日の会議で、上司は本当に厄介だった。

No quiero ser pesado, pero necesito ese informe.

お邪魔したくはありませんが、そのレポートが必要です。

SerとEstarの使い分け

人が本質的に迷惑な場合は「ser pesado」を使います。その瞬間にたまたま迷惑なだけなら「estar pesado」を使います。

文字通りの解釈

間違い:Él es muy 'annoying'.

正しい表現: Él es muy pesado. (彼はとても迷惑だ。)

complicado

kom-pli-KAH-dohkompliˈkaðo

AdjetivoB1General
「複雑な」「込み入った」という意味で、単純ではない状況や人間関係、問題などを表す際に適しています。
深い峡谷の上に吊るされた、非常に狭くてぐらつく板の橋を慎重に渡ろうとする、小さくて神経質なキャラクター。

例文

Su relación es un poco complicada; tienen muchos altibajos.

彼らの関係は少し厄介(複雑)です。浮き沈みが多いからです。

Es una persona complicada, nunca sabes lo que quiere.

彼は扱いにくい人だ。何を望んでいるのか決して分からない。

一時的な状態を表すSerとEstar

「Eres complicado」のように使う場合、その人の生来の扱いにくい性格を指しますが、「Estás complicado」は、まさに今、圧倒されている、または厄介な状況にある一時的な状態を指すことがあります。

problemático

AdjetivoB1General
「問題のある」「やっかいな」という意味で、問題を引き起こしやすい物事や、解決に手間がかかる状況を指す場合に使います。

例文

Mi coche viejo es un poco problemático.

私の古い車は少し問題があります。

delicado

deh-lee-KAH-dohdeliˈkaðo

AdjetivoB1General
「繊細な」「微妙な」「具合の悪い」という意味で、健康状態や、取り扱いに注意が必要なデリケートな状況を表す際に使います。
暗い深い谷の上に吊るされた非常に狭い曲がりくねった氷の道を慎重に歩く小さな人影。これは、扱いにくい、または機密性の高い状況を表しています。

例文

Mi tío está delicado de salud desde la operación.

私の叔父は手術以来、体調が優れません。

Tuvimos que manejar el tema con mucho tacto porque era una cuestión delicada.

それは機密性の高い問題だったので、私たちはその話題を非常に慎重に扱わなければなりませんでした。

健康状態の説明

誰かの健康について話すときは、動詞「estar」(一時的な状態を表す)と「delicado」を組み合わせて、現在病気であるか虚弱であることを意味します:「Ella está delicada」(彼女は体調が優れない)。

一時的な健康状態に「Ser」を使うこと

間違い:Mi abuelo es delicado de salud.

正しい表現: Mi abuelo está delicado de salud. (「Ser」は永続的な特性を示しますが、「estar」は現在の状態を示します。)

malditas

mal-DEE-tasmalˈdi.tas

AdjetivoB1Informal
「忌々しい」「腹立たしい」という強い不満や怒りを込めて、厄介な状況や物事を表現する際に使われます。しばしば感嘆詞的に用いられます。
小さな子供が地面にこぼれた大きなアイスクリームのコーンの隣に立っており、極度にイライラした、大げさな顔をして足踏みをしており、激しい迷惑を表している様子。

例文

¡Las malditas llaves no aparecen por ninguna parte!

あの忌々しい鍵がどこにも見つからない!

Tengo que terminar estas malditas tareas antes de irme a dormir.

寝る前に、これらの面倒くさい課題を終わらせなければならない。

Siempre hay colas malditas en el supermercado.

スーパーではいつもあの忌々しい行列ができている。

常に名詞と一致する

「Malditas」は記述語(形容詞)なので、修飾する名詞の数と性に合わせて変化しなければなりません。「malditas」は、複数の女性名詞(例:horas(時間)、preguntas(質問))について話す場合にのみ使用します。

性の誤用

間違い:Las malditos preguntas (間違い)

正しい表現: Las malditas preguntas. (正解:'Preguntas' は女性名詞なので、形容詞も女性形にする必要があります。)

conflictivo

con-fleek-TEE-bokoɱfliɣˈtiβo

AdjetivoB1General
「対立しやすい」「紛争を起こしやすい」という意味で、人やグループが争いを起こしやすい性質を持っている場合に使われます。
おもちゃが散乱した散らかった部屋で、腕を組んで不機嫌そうな子供。

例文

No quiero trabajar con él porque es un empleado muy conflictivo.

彼はとても厄介な(対立しやすい)従業員なので、彼と一緒に働きたくありません。

Ese es un barrio conflictivo por la noche.

その地域は夜は危険な場所です。

La reforma de la ley es un tema conflictivo en el parlamento.

その法改正は議会で議論を呼ぶ問題です。

性・数の一致

この単語は、説明する対象に合わせて語尾が変化します。「un hombre conflictivo」(男性一人)、「una mujer conflictiva」(女性一人)、「unos niños conflictivos」(子供たち)、「unas zonas conflictivas」(地域)のように使います。日本語では形容詞の形は変わりませんが、スペイン語では名詞の性(男性・女性)と数(単数・複数)に合わせて形容詞の形も変える必要があります。

'Ser' と 'Estar' の使い分け

この単語は、人の性格や場所の性質など、比較的永続的な性質を表すため、ほとんどの場合「ser」(〜である)と共に使われます。日本語では「〜だ」「〜である」と訳されることが多いですが、スペイン語では「ser」を使うことで、その性質が一時的なものではなく、その人や場所の本質的な特徴であることを示します。

「悩んでいる」と「厄介事を起こす」の混同

間違い:Estoy muy conflictivo sobre qué decisión tomar.(どの決断を下すべきか、とても悩んでいます。)

正しい表現: Estoy muy confundido (or 'tengo un dilema'). 「Conflictivo」は、自分が悩んでいる状態ではなく、自分が(または何かが)問題や争いを引き起こす原因であることを意味します。悩んでいる場合は、「confundido」(混乱している)や「tengo un dilema」(ジレンマを抱えている)などを使います。

condenado

kon-deh-NAH-dohkon.deˈna.ðo

AdjetivoB2Informal
「呪われた」「憎むべき」といった強い不満や苛立ちを表す際に使われる、やや口語的で強い表現です。厄介な物事に対して、うんざりした感情を強調します。
雨の中、壊れた傘をさして一人で座っている小さな、落ち込んでいる姿。

例文

¡Este condenado despertador no me dejó dormir!

このこの野郎の目覚まし時計のせいで寝られなかった!

Se me perdió el condenado libro que necesitaba para el examen.

試験に必要なこの厄介な本をなくした。

感情的な強調語

この非公式な意味では、'condenado' は英語の 'darned' や 'cursed' のように、名詞に感情的な強調(通常は否定的)を加える役割を果たします。

jodido

ho-DEE-dohxoˈðiðo

AdjetivoB2Slang
「ひどい」「厄介な」「最悪な」といった意味で、非常に困難で不快な状況や物事を表す、非常にくだけたスラング表現です。
非常に高く険しい岩山の麓に立つ小さな人物の、カラフルな絵本のイラスト。

例文

El examen de matemáticas estuvo muy jodido.

数学の試験は本当にひどかった(厄介だった)。

Es una situación jodida, no sé qué decirte.

厄介な状況です、何をお伝えすればいいか分かりません。

Ese cliente es muy jodido de convencer.

あのクライアントは説得するのがとても難しい。

「Ser」との組み合わせ

この単語を「ser」と一緒に使う場合、それは本質的な性質、つまり、常に付き合いにくい人や、本来難しいタスクなどを描写します。これは日本語の「〜な人だ」「〜なものだ」という、そのものの性質を表すのに似ています。

SerとEstarの混同

間違い:「El examen está jodido」と言う。

正しい表現: 「El examen fue/es jodido」と言うべきです。なぜなら、難しさというのはテスト自体の特性だからです。日本語で「このテストは難しい」と言うとき、「テストは難しいです」のように、テストの性質を述べるので「ser」を使います。

peludo

peh-LOO-dohpeˈluðo

AdjetivoB2Slang
「毛深い」という文字通りの意味もありますが、スラングとして「非常に難しい」「厄介な」という意味で使われます。特に、困難な課題や状況に対して用いられます。
自分よりも背の高い、太いロープの巨大で絡まった結び目を見つめる小さなキャラクター。

例文

El examen de matemáticas estuvo bien peludo.

数学の試験は本当に難しかった(厄介だった)。

La situación se puso peluda cuando llegó la policía.

警察が到着したとき、状況は厄介になった。

Está peludo terminar este trabajo para mañana.

明日までにこの仕事を終えるのは大変だろう。

'Estar' と 'Ser' の使い分け

状況が現在困難な場合は「estar peludo」を使います。本質的に困難なことには「ser peludo」を使います。

文脈が重要

間違い:Mi jefe es peludo.

difíciles

AdjetivoA1General
「difícil」の複数形です。複数の事柄が「難しい」「厄介だ」であることを表す場合に使います。

例文

Los exámenes de historia siempre son muy difíciles.

歴史の試験はいつもとても難しいです。

「difícil」と「complicado」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは「difícil(難しい)」と「complicado(複雑な)」の使い分けです。「difícil」は単に困難であることを指しますが、「complicado」は問題が込み入っていて、単純ではない状況を指します。例えば、数学の問題は「difícil」ですが、人間関係のトラブルは「complicado」と表現するのがより適切です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。