「遭遇」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “遭遇” です “encuentro” — 「encuentro」は、予期せぬ、または偶然の出会いや、予定された会合を表す場合に使われます。.
Japanese → スペイン語
encuentro
/en-KWEN-tro//enˈkwentɾo/
名詞A2日常会話、ビジネス
「encuentro」は、予期せぬ、または偶然の出会いや、予定された会合を表す場合に使われます。

例文
Tengo un encuentro con mi jefe a las diez.
10時に上司との会合があります。
Fue un encuentro casual en el supermercado.
スーパーでの偶然の出会いでした。
El encuentro de fútbol fue muy emocionante.
そのサッカーの試合はとてもエキサイティングでした。
lance
/lan-se//ˈlanθe/ (Spain) /'lanse/ (Latam)
名詞B1ややフォーマル、文学的
「lance」は、予期せぬ出来事、特に衝突や対立を伴うような、ややネガティブな状況での遭遇を表す際に用いられます。

例文
Tuvimos un lance muy tenso con la policía en la frontera.
国境で警察と非常に緊迫した出来事がありました。
El joven tuvo un lance amoroso con la hija del jefe.
その若者は上司の娘と恋愛関係になりました。
男性名詞
「lanza」(槍)は女性名詞ですが、「lance」は常に男性名詞(el lance)です。「E」で終わるからといって必ずしも女性名詞とは限らないことを覚えておきましょう。
「encuentro」と「lance」の使い分け
「encuentro」は一般的な出会いや会合に広く使えますが、「lance」は対立や予期せぬトラブルといった、より限定的でネガティブなニュアンスの状況で使われることが多いです。単なる偶然の出会いを「lance」と言うのは不自然な場合があります。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

