「酔っ払う」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “酔っ払う” です “chupar” — 「酔っ払う」という意味で最も一般的に使われ、友人や同僚と飲みにいく、あるいは単に酔っ払う行為全般を指します。日常会話で幅広く使えます。.
chupar
/choo-PAHR//t͡ʃuˈpaɾ/

例文
Anoche nos fuimos a chupar después del trabajo.
昨夜、仕事の後で飲みに行きました(酔っ払いました)。
A él le gusta mucho chupar los fines de semana.
彼は週末にたくさん飲むのが好きです。
Ya deja de chupar, que tienes que conducir.
もう飲むのはやめなさい、運転しないといけないでしょう。
「Chupar」を自動詞として使う
この俗語的な意味では、何を飲んでいるかを言う必要はありません。「fuimos a chupar」(飲みに行った)と言うだけで、アルコールを飲みに行ったことを意味します。
フォーマルな場面での使用
間違い: “上司に「¿Quiere chupar algo?」(何か飲みますか?)と尋ねる。”
正しい表現: 代わりに「¿Desea beber algo?」を使いましょう。「Chupar」は非常にインフォーマルで、上司に対して失礼または不適切に聞こえる可能性があります。
mamar
/mah-MAHR//maˈmaɾ/

例文
¡No mames! ¿En serio ganamos?
まさか!本当に勝ったの?(※この文脈では「酔っ払う」という意味ではありません)
Deja de mamar, estoy trabajando.
ふざけるのはやめて、仕事中なんだ。
Ayer nos mamamos en la fiesta.
昨夜、パーティーで酔っ払った。
否定命令形
スラングでは、否定形「No mames」がショックや信じられない気持ちを表す感嘆詞として使われます。
相手を選びましょう
間違い: “上司や祖母に対して「No mames」を使う。”
正しい表現: これは非常にインフォーマルで、下品に聞こえる可能性があります。丁寧な場面では「No inventes」や「No me digas」を使用してください。
「mamar」の誤用について
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

