Inklingo

「(アルコールを)飲む」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は(アルコールを)飲むです beber一般的な「飲む」という意味で、アルコール飲料を摂取する行為全般を指します。運転前や健康上の理由など、日常的な文脈で広く使われます。.

Japanese → スペイン語

beber

/beh-behr//beˈβeɾ/

動詞A2一般的
一般的な「飲む」という意味で、アルコール飲料を摂取する行為全般を指します。運転前や健康上の理由など、日常的な文脈で広く使われます。
高級グラスを鳴らして乾杯する大人二人。

例文

Él no bebe porque tiene que conducir.

運転しなければならないので、彼は飲みません。

Bebieron demasiado en la boda.

彼らは結婚式で飲みすぎました。

動詞単独での使用

「beber」を、何を飲んでいるか言わずに使う場合、スペイン語話者はほぼ常にアルコールについて話していると想定します。

常に水のことだと仮定する

間違い:もし誰かが「¿Bebes?」と尋ねたら、それはあなたが水分補給しているか尋ねているわけではありません。

正しい表現: それはあなたが社交的にアルコールを摂取するかどうかを尋ねています。もしあなたが水やソーダしか飲まないなら、「No bebo alcohol」(アルコールは飲みません)と言うべきです。

chupar

/choo-PAHR//t͡ʃuˈpaɾ/

動詞B2口語・スラング
主に友人との社交の場で、楽しくお酒を飲む、あるいはやや飲みすぎるニュアンスで使われます。スラング的な表現です。
カラフルなジュースと飾りを置いた木製のテーブルを囲んで座っている友人たちのグループ。

例文

Anoche nos fuimos a chupar después del trabajo.

昨夜、仕事の後で飲みに行きました。

A él le gusta mucho chupar los fines de semana.

彼は週末にたくさん飲むのが好きです。

Ya deja de chupar, que tienes que conducir.

もう飲むのはやめなさい、運転しないといけないでしょう。

「Chupar」を自動詞として使う

この俗語的な意味では、何を飲んでいるかを言う必要はありません。「fuimos a chupar」(飲みに行った)と言うだけで、アルコールを飲みに行ったことを意味します。

フォーマルな場面での使用

間違い:上司に「¿Quiere chupar algo?」(何か飲みますか?)と尋ねる。

正しい表現: 代わりに「¿Desea beber algo?」を使いましょう。「Chupar」は非常にインフォーマルで、上司に対して失礼または不適切に聞こえる可能性があります。

「beber」と「chupar」の使い分け

「beber」は一般的な飲酒行為全般に使えますが、「chupar」は社交的な場面での飲酒、特に楽しむ、あるいは少し飲みすぎる場合に限定されます。フォーマルな場や、単に水分を摂取する場合には「chupar」は絶対に使わないように注意しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。