Inklingo

「関心がある」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は関心があるです interesa「誰か(または何か)が、ある事柄に対して興味を持っている」という状態を第三者視点で述べる際に使います。主語は興味を持っている対象ではなく、興味を持たせている事柄です。.

Japanese → スペイン語

interesa

/een-teh-REH-sah//inteˈɾesa/

verbA1
「誰か(または何か)が、ある事柄に対して興味を持っている」という状態を第三者視点で述べる際に使います。主語は興味を持っている対象ではなく、興味を持たせている事柄です。
好奇心旺盛な少女が、キラキラと輝く宝石をじっと見つめており、その物が彼女の興味を引いている様子を表している。

例文

¿Te interesa la historia de Roma?

ローマの歴史に興味がありますか?

A mi jefe solo le interesa el resultado final.

上司は最終結果にしか興味がない。

Lo que realmente me interesa es viajar sin prisas.

本当に興味があるのは、急がずに旅行することだ。

Gustar型構文

'Xに興味がある'という意味で'interesa'を使う場合、動詞は人(私、あなた)ではなく、X(興味の対象)に一致させる必要があります。Xが主語になります。誰が興味を持っているかを示すために'me,' 'te,' 'le'などを使います。

単数形と複数形

興味の対象が一つ(例:La música interesa)の場合は'interesa'を使い、興味の対象が複数(例:Los libros interesan)の場合は'interesan'を使います。

主語代名詞の誤用

間違い:Yo intereso la política. (直訳:私は政治に興味を持たせる。)

正しい表現: A mí me interesa la política. (政治が私に興味を持たせる/私は政治に興味がある。) 人は興味の受け手であることを忘れないでください。

interesar

een-teh-RAH-sar/in.te.ɾeˈsaɾ/

verbA2
「自分が、ある事柄に対して興味を持っている」ということを直接的に表現する際に使います。主語は「私」になり、目的語が興味を持っている対象です。
葉っぱの上に座っているカラフルな蝶に焦点を当てた明るい虫眼鏡。

例文

Este libro me interesa mucho.

この本は私にとても興味があります。

No me interesa el cine.

私は映画に興味がありません。

Te interesa aprender más sobre este tema.

このトピックについてもっと学ぶことは、あなたにとって有益でしょう。

代名詞の位置

代名詞を動詞の前に置きます:Me interesa, te interesa, など。

2つの一般的なパターン

X interesa a Y(この本はマリアに興味がある)または Me/Te/Le interesa X(この本は私に興味がある)を使用します。

間違った前置詞

間違い:Me interesa por la música

正しい表現: Me interesa la música('por'なし)。'por'は再帰動詞の形(Me intereso por...)でのみ使用します。

「interesa」と「interesar」の主語の取り違え

最もよくある間違いは、主語の取り違えです。「interesa」は興味を持たせている「事柄」が主語になり、「interesar」は興味を持っている「人」が主語になります。どちらの表現を使うか迷ったら、主語が誰(何)になるかを考えると良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。