Inklingo

「興味を持たせる」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は興味を持たせるです interesar「興味を持たせる」が、単に相手の関心や好奇心を引くだけでなく、その事柄自体が魅力的で、相手が「それを知りたい」「それに触れたい」と感じさせるような場合に用います。物事の魅力によって自然に興味が湧く様子を表します。.

Japanese → スペイン語

interesar

een-teh-RAH-sar/in.te.ɾeˈsaɾ/

動詞A2日常的
「興味を持たせる」が、単に相手の関心や好奇心を引くだけでなく、その事柄自体が魅力的で、相手が「それを知りたい」「それに触れたい」と感じさせるような場合に用います。物事の魅力によって自然に興味が湧く様子を表します。
葉っぱの上に座っているカラフルな蝶に焦点を当てた明るい虫眼鏡。

例文

Este libro me interesa mucho.

この本は私にとても興味があります。

No me interesa el cine.

私は映画に興味がありません。

Te interesa aprender más sobre este tema.

このトピックについてもっと学ぶことは、あなたにとって有益でしょう。

代名詞の位置

代名詞を動詞の前に置きます:Me interesa, te interesa, など。

2つの一般的なパターン

X interesa a Y(この本はマリアに興味がある)または Me/Te/Le interesa X(この本は私に興味がある)を使用します。

間違った前置詞

間違い:Me interesa por la música

正しい表現: Me interesa la música('por'なし)。'por'は再帰動詞の形(Me intereso por...)でのみ使用します。

intriga

/een-TREE-gah//inˈtɾiɣa/

動詞B1日常的・やや文学的
「興味を持たせる」が、相手に謎や疑問を感じさせ、それが原因で強い好奇心や探求心を抱かせるような場合に用います。秘密めいた状況や、説明されていない事柄に対して使われることが多いです。
蓋の上が少し開いたカラフルなプレゼントボックスを熱心に覗き込む好奇心旺盛な猫。

例文

Ese hombre me intriga; nunca habla de su pasado.

あの男性は私に興味をそそります。彼は自分の過去について決して話しません。

Me intriga saber cómo terminó el libro.

その本がどう終わったのか知りたいです。

Los políticos intrigaron para cambiar la ley.

その政治家たちは法律を変えることを企みました。

「Gustar」のパターン

何かがあなたに興味をそそる(intrigue)と言いたいときは、「gustar」と同じように使います。「Me intriga」は「それは私に興味をそそる」という意味です。

綴りの変化

過去形の一人称単数(yo)では、「g」が「gu」に変わります(intrigué)。これは「G」の硬い音を保つためです。そうでなければ、「J」のような音になってしまいます!

間違った動詞の構造

間違い:Yo intrigo por la ciencia.

正しい表現: Me intriga la ciencia. (科学があなたに興味をそそるということを示すために「me」を使います)。

「interesar」と「intriga」の使い分け

「interesar」は、物事そのものの魅力で自然に興味を引く場合に使います。一方、「intriga」は、謎や不確かさが原因で好奇心を抱かせる場合に使います。単に「面白い」と感じさせるのか、それとも「なぜだろう?」と思わせるのか、そのニュアンスの違いを意識しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。