「隣の」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “隣の” です “vecino” — 「vecino」は、地理的に隣接している場所や、関係性において「近所の」という意味で使われます。人や建物、地域など、幅広い対象に使えます。.
vecino
veh-SEE-nohbeˈθino

例文
La ciudad vecina tiene un festival de música este fin de semana.
隣の市では今週末に音楽祭があります。
El terreno vecino está a la venta.
El terreno vecino está a la venta. (隣の土地が売りに出されています。)
一致が重要
「vecino」が形容詞として使われる場合、修飾する名詞の性(男性/女性)と数(単数/複数)に一致させる必要があります:『el pueblo vecino』(男性単数)、『las ciudades vecinas』(女性複数)。
語順
間違い: “地理的な隣接を表す際に、形容詞を名詞の後ろに置かないこと。(例:'el vecino país')”
正しい表現: 英語では名詞の前に置かれることが多いですが、スペイン語では通常名詞の後に置かれます:『el país vecino』や『la ciudad vecina』のように使います。
contiguo
kon-TEE-gwokonˈti.ɣwo

例文
Mi oficina está en el despacho contiguo.
私のオフィスは隣の部屋にあります。
Las dos casas son contiguas y comparten un jardín.
その2軒の家は隣接していて、庭を共有しています。
Buscamos un terreno contiguo al nuestro para ampliar la granja.
農場を拡張するために、私たちの隣の土地を探しています。
名詞との一致
これは描写する言葉なので、その語尾は話題になっているものに合わせて変化させる必要があります。「el cuarto contiguo」(男性名詞)には「contiguo」を、「la habitación contigua」(女性名詞)には「contigua」を使用します。
「a」と一緒に使う
何かがあるものに「隣接している」と言いたい場合は、常に「a」という小さな単語を使います。例:「El garaje es contiguo a la casa」(ガレージは家と隣接しています)。
「a」を忘れない
間違い: “La cocina es contigua la sala.”
正しい表現: La cocina es contigua a la sala.
「vecino」と「contiguo」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

