「頑張れ!」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “頑張れ!” です “ánimo” — 誰かが活動を続けたり、新しく始めたりするよう、前向きな気持ちになるように促すときに使います。落ち込んでいる人や、何かをやり遂げようとしている人への一般的な励ましの言葉です。.
誰かが活動を続けたり、新しく始めたりするよう、前向きな気持ちになるように促すときに使います。落ち込んでいる人や、何かをやり遂げようとしている人への一般的な励ましの言葉です。
詳しく →チームや個人が、さらに勢いをつけて頑張るように、また、気分を高揚させるように応援するときに使います。特にスポーツや競争の場面で、より一層の努力を促すニュアンスがあります。
詳しく →相手に何かを試すように、または行動を起こすように促すときに使います。特に、迷っている人に対して「やってみて!」と後押しするような場面で使われます。
詳しく →相手が困難な状況に直面しているときに、精神的な強さや忍耐を求めて、サポートや連帯感を示すときに使います。「頑張ってね」「負けないで」という、相手の苦労を労うニュアンスが強いです。
詳しく →ánimo
例文
Perdí el partido. — ¡Ánimo! La próxima vez ganas.
試合に負けたんだ。— 元気出して!次は勝てるよ。
ah-RREE-bahaˈriβa

例文
¡Arriba, equipo, que podemos ganar!
頑張れ、チーム、勝てるぞ!
¡Arriba, dormilón! Ya son las diez.
起きろ、寝坊助!もう10時だよ。
¡Arriba ese ánimo! Todo va a estar bien.
元気出して!(文字通り:その精神を上げろ!)すべてうまくいくよ。
DAH-lehˈda.le

例文
¿Debería llamarla? —¡Sí, dale!
彼女に電話すべきかな? —うん、やってみて!
¡Vamos, equipo, dale con todo!
さあ、チーム、全力を出せ!
DJ, ¡dale!
DJ、始めろ!
FWER-sahˈfweɾ.θa

例文
Sé que el examen es difícil, ¡fuerza!
試験が難しいのは分かっているけど、頑張って!
Me enteré de lo que pasó. Te envío mucha fuerza.
何があったか聞いたよ。たくさんの力を送るね(頑張ってね)。
「ánimo」と「fuerza」の使い分け
「ánimo」は、前向きな行動を促したり、一般的な励ましに使われますが、「fuerza」は、困難な状況で精神的な強さを求める際に使われ、より深い共感や応援のニュアンスがあります。単なる応援ではなく、相手の苦労を理解していることを伝えたい場合は「fuerza」を選びましょう。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


