「魔術師」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “魔術師” です “mago” — 「mago」は、物語やファンタジーの世界に登場する、魔法を使う人物、すなわち「魔法使い」を指す場合に使用します。歴史的な人物や伝説上のキャラクターにも使われます。.
Japanese → スペイン語
mago
MAH-go/ˈma.ɣo/
nounB1general
「mago」は、物語やファンタジーの世界に登場する、魔法を使う人物、すなわち「魔法使い」を指す場合に使用します。歴史的な人物や伝説上のキャラクターにも使われます。

例文
El mago Merlín ayudó al Rey Arturo con su sabiduría.
魔法使いのマーリンは、その知恵でアーサー王を助けた。
En España, los Reyes Magos traen regalos la noche del 5 de enero.
スペインでは、公現祭の三賢者(Reyes Magos)が1月5日の夜に贈り物を届けます。
文化的な重要性
複数形の「Reyes Magos」(三賢者)は、贈り物を運んでくるスペインのクリスマスの伝統を理解する上で非常に重要です。
encantador
en-can-ta-DOR/enkan.taˈðoɾ/
nounC1general
「encantador」は、人を「魅了する」能力を持つ人、人を巧みに操る人、または非常に魅力的な人を指す場合に使用します。魔法の力というよりは、言葉や態度で人を惹きつけるニュアンスが強いです。

例文
El director, un verdadero encantador, convenció a todos de invertir en su proyecto.
そのディレクターは真の魅了する人で、皆に彼のプロジェクトへの投資を納得させた。
En la historia, el encantador usó su magia para proteger el reino.
その物語では、魔術師が魔法を使って王国を守った。
人物に合わせる
名詞として使う場合、女性の魅了する人や魔術師を指す場合は女性形'encantadora'になります。
「mago」と「encantador」の使い分け
多くの学習者は、単に「魔法を使う人」というイメージから「encantador」を「魔術師」の訳として選びがちです。しかし、「encantador」は超自然的な力ではなく、人の心を掴む魅力を指すため、ファンタジーの「魔術師」には「mago」を使うのが一般的です。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

