Inklingo

「あなたたちが見る」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はあなたたちが見るです ven「あなたたちが見る」が三人称複数(彼ら、彼女ら、それら)の習慣的または一般的な動作を表す場合に使います。例:「子供たちは毎日テレビを見る」.

ven🔊A1

「あなたたちが見る」が三人称複数(彼ら、彼女ら、それら)の習慣的または一般的な動作を表す場合に使います。例:「子供たちは毎日テレビを見る」

詳しく →
miran🔊A1

「あなたたちが見る」が、丁寧な三人称複数(ustedes)による現在の動作や観察を表す場合に使います。相手に敬意を払う場面や、フォーマルな状況で使われます。

詳しく →
miren🔊A1

「あなたたちが見る」が、相手(複数)に対する命令や呼びかけを表す場合に使います。驚きや注意を促す際に「見て!」という意味で使われます。

詳しく →
veis🔊A1

「あなたたちが見る」が、スペインで使われる二人称複数(君たち)の現在の動作を表す場合に使います。親しい間柄やインフォーマルな状況で用いられます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

ven

benben

VerbA1
「あなたたちが見る」が三人称複数(彼ら、彼女ら、それら)の習慣的または一般的な動作を表す場合に使います。例:「子供たちは毎日テレビを見る」
丘の上に三人が寄り添って立ち、空の鮮やかな二重の虹を熱心に見上げている。

例文

Mis padres ven una película cada noche.

私の両親は毎晩映画を見ます。

Los turistas ven muchas cosas interesantes en la ciudad.

観光客たちはその街で多くの興味深いものを見ます。

Señores, ¿ustedes ven el problema con este plan?

皆さん、この計画の問題点が見えますか?

「彼ら」の形を見分ける

この「ven」は動詞「ver」(見る)からの形です。「-en」という語尾は、その動作が「彼ら」(ellos/ellas)または丁寧な「あなたたち」(ustedes)によって行われていることを示す手がかりになります。

誰が見ているのかを混同する

間違い:一人称に対して「ven」を使ってしまうこと:「Él ven la casa.」(彼は家を見る。)

正しい表現: 一人の人物に対しては「ve」を使います:「Él ve la casa.」。覚えておきましょう、「ven」は集団のためです。

miran

MEE-rahnˈmi.ɾan

VerbA1formal
「あなたたちが見る」が、丁寧な三人称複数(ustedes)による現在の動作や観察を表す場合に使います。相手に敬意を払う場面や、フォーマルな状況で使われます。
3人のカラフルな漫画のキャラクターが屋外に立っており、全員が頭をそむけ、目線を上にある見えない物体に集中させている様子。

例文

Los turistas miran el mapa para encontrar la plaza.

観光客たちは広場を見つけるために地図を見ている。

Ustedes miran muy serios, ¿pasa algo?

あなたたちはとても真剣な顔をしているが、何かあったのか?

「彼ら」の形

「Miran」は、動作主が「ellos」(彼ら、男性/混合グループ)、「ellas」(彼女たち)、「ustedes」(あなたたち、丁寧)である場合に使用する形です。

前置詞「a」

特定の物(特に人)を「見る」場合、スペイン語では動詞の直後に前置詞「a」(~に/~へ)を使うことがよくあります。「Miran a su profesor」(彼らは先生を見ている)のように使います。

「見る(Look)」と「見える(See)」の混同

間違い:「miran」と言いたい場面で「ven」を使ってしまう。

正しい表現: 「Ver」(ven)は視覚の結果である「見える」を意味します。「Mirar」(miran)は視線を向けるという「行為」を意味します。意図を持って見ている場合は「miran」を使います。

miren

MEE-rehnˈmi.ɾen

VerbA1
「あなたたちが見る」が、相手(複数)に対する命令や呼びかけを表す場合に使います。驚きや注意を促す際に「見て!」という意味で使われます。
3人の子供のアニメキャラクターが、晴れた緑の野原に立っており、皆が目を丸くして上空を飛んでいる大きな色鮮やかな蝶を指さして見上げている。

例文

¡Miren! Un pájaro muy raro.

見て!とても珍しい鳥だ。

Por favor, todos miren hacia el frente.

皆さん、前を向いて見てください。

Es importante que miren las instrucciones antes de empezar.

始める前に、あなたたちが皆、指示を見ることは重要です。

「Miren」の多様な役割

この一語は、「見ろ!」という命令形、「あなたたちが見る」という通常の文の一部、あるいは願望や疑念を表す特殊な形(「あなたたちが見ることを願う」)にもなり得ます。どの役割を果たしているかは、周りの単語によって決まります。

「Miren」は誰に向けられる?

「Miren」は、複数の人(日本語の「あなたたち」や「皆さん」に相当)に話しかける場合、または特定の文脈(願望、疑念、命令など)で複数の人(「彼ら」)について話す場合に使われます。

一人ではなくグループに対して使う

間違い:友達一人だけに話しかけているのに「¡Miren!」と言ってしまうこと。

正しい表現: 友達一人に対しては「¡Mira!」を使います。「Miren」は常に二人以上のグループに対して使います。

veis

beysˈbeis

VerbA1informal
「あなたたちが見る」が、スペインで使われる二人称複数(君たち)の現在の動作を表す場合に使います。親しい間柄やインフォーマルな状況で用いられます。
青空に浮かぶ明るい赤い風船を、3人の子供たちが並んで立ち、熱心に見上げて指さしているカラフルな絵本のイラスト。

例文

¿Qué veis en la televisión ahora?

今、あなたたちはテレビで何を見ていますか?

Si veis a María, decidle que la estoy buscando.

もしマリアに会ったら、私が彼女を探していると伝えてください。

Veis que el problema es más complicado de lo que parecía.

あなたたちが見るところ、その問題は思っていたよりも複雑だ。

「Vosotros」の形

Veisは「vosotros」形であり、「あなたたち(非公式複数)」を意味します。この形はスペインでは標準的ですが、ラテンアメリカではほとんど使われず、代わりに「ustedes ven」が使われます。

VerとMirarの違い

Ver(見る)は受動的な知覚(自然と目に入る)を意味するのに対し、Mirar(凝視する、注視する)は意図的な行動(意識的に見る)を意味します。「Veis」は通常、一般的な視覚やテレビを見ることに対して使われます。

ラテンアメリカでの「Veis」の使用

間違い:メキシコやアルゼンチンで「Veis」を使うこと。

正しい表現: ラテンアメリカのほとんどの地域では、友達に対して非公式に話す場合でも、「veis」の代わりに「ustedes ven」を使うべきです。

直説法と接続法の混同

間違い:直接的な命令(例:「Veis esto!」)に「veis」を使うこと。

正しい表現: 正しい丁寧な命令形は「ved」(「Ved esto!」)ですが、非常にカジュアルな現代スペイン語では、ソフトな命令として「veis」が使われることもあります。

「ven」と「miran」の使い分け

「ven」は三人称複数(彼ら、彼女ら)の一般的な「見る」を指しますが、「miran」は「ustedes」という丁寧な三人称複数(あなたたち)の現在の行動を指します。文脈によって主語と丁寧さを意識して使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。