「~のような」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “~のような” です “como” — 「~のように」が時間や数量の「およそ」や「~として」という意味で使われる場合、副詞「como」を用います。具体的な比較対象を示すのではなく、目安や役割を表します。.
como
/KO-mo//ˈko.mo/

例文
Llegaré como a las tres de la tarde.
午後の3時頃に到着します。
Había como cincuenta personas en la fiesta.
パーティーには約50人いました。
Cuesta como veinte euros.
それは20ユーロくらいかかります。
数字を曖昧にする
「como」を数字や量の直前に置くと、それが正確な値ではなく推定値であることを示します。
parecido
pah-reh-SEE-doh/paɾeˈsiðo/

例文
Tu coche es parecido al mío, pero el color es diferente.
あなたの車は私のものと似ていますが、色は違います。
Las dos ideas son muy parecidas, casi idénticas.
その二つの考えは非常に似ており、ほとんど同一です。
Ella y su hermana son increíblemente parecidas.
彼女と姉は信じられないほどそっくりだ。
名詞との一致
すべてのスペイン語の記述語と同様に、「parecido」はそれが修飾する名詞の性(男性・女性)と数(単数・複数)に一致させる必要があります:'un coche parecido'(男性単数)、'unas ideas parecidas'(女性複数)。
'que' の代わりに 'a' を使う
間違い: “Mi chaqueta es parecida que la tuya.”
正しい表現: Mi chaqueta es parecida a la tuya. (何かが他の何かに似ていると言う場合、常に 'a' を使う必要があります。日本語の「~と」に相当します。)
tal
/tal//tal/

例文
Nunca había visto tal belleza en mi vida.
人生でこれほどの美しさを見たことは一度もなかった。
Tal comportamiento no será tolerado aquí.
そのような振る舞いはここでは許されません。
El tal Pérez no ha llegado todavía.
あのペレスという男はまだ到着していません。
注目の単語
『tal』を、名詞にスポットライトを当てて「こういう種類の」や「このような名詞」と言うためのものだと考えてください。驚き、賞賛、または非難を示すことがよくあります。
複数形
修飾する名詞が複数形の場合、『tal』は『tales』に変化します。例えば、『tal problema』(一つの問題)は『tales problemas』(多くの問題)になります。
「Un」や「Una」を付け加えない
間違い: “No quiero un tal problema.”
正しい表現: No quiero tal problema. 『Tal』はすでに「一つ(un/una)」という意味を含んでいるため、通常は『un』や『una』を付ける必要はありません。
「como」「parecido」「tal」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


