「~の値段である」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “~の値段である” です “cuesta” — 一般的な商品やサービスの価格を尋ねたり述べたりする際に最も広く使われる表現です。「これはいくらですか?」のように、具体的な品物の値段について話すときに使います。.
cuesta
kos-TARkosˈtaɾ

例文
¿Cuánto cuesta esta camiseta?
このTシャツはいくらですか?
Las entradas cuestan veinte euros.
切符は20ユーロでした。
La cena nos costó mucho dinero.
その夕食は私たちに大金を要した。
「O」から「UE」への変化
これは「靴の動詞」です。「私たち(nosotros)」と「君たち(vosotros)」の活用形を除き、すべての活用形で母音の「o」が「ue」に変化します。
主に三人称で使われる
シャツや切符など、価格を持つのは物であることがほとんどなので、ほとんどの場合「cuesta」(それは~の値段だ)または「cuestan」(それらは~の値段だ)を使います。
間違った「O」
間違い: “Yo costo mucho.”
正しい表現: Yo cuesto mucho. (o→ueの変化を覚えておきましょう。ただし、自分の値段について話すことは稀ですが!)
vale
bah-LEHRbaˈler

例文
¿Cuánto vale esta camiseta?
このTシャツはいくらですか?
Ese anillo vale una fortuna.
あの指輪は莫大な価値がある。
「yo」形における「g」
自分自身(yo)について話すとき、動詞は「val-」から「valgo」に変化します。これは現在形の「私」の形でのみ起こります。
未来形と条件法のスペル
未来形と条件法では、「e」が脱落し、「d」に置き換えられるため、「valeré」ではなく「valdré」になります。
未来形で「valeré」と言うこと
間違い: “Yo valeré mucho.”
正しい表現: Yo valdré mucho. (未来形の語幹の「d」を覚えておきましょう!)
valen
VAH-lenˈbalen

例文
Estas entradas valen cien euros cada una.
これらの切符は1枚あたり100ユーロの価値があります。
Dicen que los consejos de los abuelos siempre valen oro.
祖父母の助言は常に金の価値があると彼らは言います。
¿Cuánto valen estos libros viejos? ¿Tienen algún valor?
これらの古い本はいくらの価値がありますか?何か価値はありますか?
「Yo」形の不規則変化
不定詞「valer」は、現在形の「yo」の形で「valgo」となり不規則に変化します。他の形(「valen」など)は、現在形における-er動詞の規則的なパターンに従います。
「Valer」と「Costar」の混同
間違い: “何かの本質的な価値について言及する際に、「valen」の代わりに「costan」を使ってしまうこと(例:「Los recuerdos costan mucho」)。”
正しい表現: 本質的な価値には「valen」を、取引価格には「costar」を使います。「Los recuerdos valen mucho」(思い出はとても価値がある)のように使います。
sale
SAH-lehˈsa.le

例文
¿En cuánto sale el boleto de avión a Madrid?
マドリード行きの飛行機代はいくらですか?
Arreglar el coche me salió carísimo.
車を修理するのに大金がかかった。
「Costar」と「Salir」の違い
間違い: “フォーマルな状況で「費用がかかる」という意味で「salir」を使うこと。”
正しい表現: 「salir」は価格について口語的ですが、フォーマルな文章や会話では中立的な響きを持たせるために「costar」(¿Cuánto cuesta?)を使う方が適切です。
「cuesta」と「vale」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



