Inklingo

「~の値段である」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は~の値段であるです costar物の値段を尋ねる際に最も一般的に使われる表現です。「この〜はいくらですか?」と尋ねる場合に使用します。.

costar🔊A1

物の値段を尋ねる際に最も一般的に使われる表現です。「この〜はいくらですか?」と尋ねる場合に使用します。

詳しく →
valer🔊A1

「〜の値段はいくらですか?」と尋ねる際に、costarと同様に使われる表現です。日常会話で頻繁に耳にするでしょう。

詳しく →
valen🔊A1

複数の物の価格を述べたり、単数形valerの三人称複数形として使われたりします。「〜は〜の価値がある」という意味合いで使われます。

詳しく →
sale🔊B1

特定のサービスや商品の総額、特に旅行関連の費用など、全体的な価格を尋ねる際に使われることがあります。少しインフォーマルな響きを持つこともあります。

詳しく →
Japanese → スペイン語

costar

/kos-TAR//kosˈtaɾ/

verbA1
物の値段を尋ねる際に最も一般的に使われる表現です。「この〜はいくらですか?」と尋ねる場合に使用します。
木製のテーブルの上に置かれたピカピカの赤いリンゴと、その隣に積み重ねられた金貨。

例文

¿Cuánto cuesta esta camiseta?

このTシャツはいくらですか?

Las entradas cuestan veinte euros.

切符は20ユーロでした。

La cena nos costó mucho dinero.

その夕食は私たちに大金を要した。

「O」から「UE」への変化

これは「靴の動詞」です。「私たち(nosotros)」と「君たち(vosotros)」の活用形を除き、すべての活用形で母音の「o」が「ue」に変化します。

主に三人称で使われる

シャツや切符など、価格を持つのは物であることがほとんどなので、ほとんどの場合「cuesta」(それは~の値段だ)または「cuestan」(それらは~の値段だ)を使います。

間違った「O」

間違い:Yo costo mucho.

正しい表現: Yo cuesto mucho. (o→ueの変化を覚えておきましょう。ただし、自分の値段について話すことは稀ですが!)

valer

/bah-LEHR//baˈler/

verbA1
「〜の値段はいくらですか?」と尋ねる際に、costarと同様に使われる表現です。日常会話で頻繁に耳にするでしょう。
輝く宝石の山と並んだ光沢のある金貨。

例文

¿Cuánto vale esta camiseta?

このTシャツはいくらですか?

Ese anillo vale una fortuna.

あの指輪は莫大な価値がある。

「yo」形における「g」

自分自身(yo)について話すとき、動詞は「val-」から「valgo」に変化します。これは現在形の「私」の形でのみ起こります。

未来形と条件法のスペル

未来形と条件法では、「e」が脱落し、「d」に置き換えられるため、「valeré」ではなく「valdré」になります。

未来形で「valeré」と言うこと

間違い:Yo valeré mucho.

正しい表現: Yo valdré mucho. (未来形の語幹の「d」を覚えておきましょう!)

valen

VAH-len/ˈbalen/

verbA1
複数の物の価格を述べたり、単数形valerの三人称複数形として使われたりします。「〜は〜の価値がある」という意味合いで使われます。
3つの大きく完璧にカットされ、輝くエメラルドの宝石がシンプルな黒いベルベットのクッションの上に展示されており、それらの高い金銭的価値を強調しています。

例文

Estas entradas valen cien euros cada una.

これらの切符は1枚あたり100ユーロの価値があります。

Dicen que los consejos de los abuelos siempre valen oro.

祖父母の助言は常に金の価値があると彼らは言います。

¿Cuánto valen estos libros viejos? ¿Tienen algún valor?

これらの古い本はいくらの価値がありますか?何か価値はありますか?

「Yo」形の不規則変化

不定詞「valer」は、現在形の「yo」の形で「valgo」となり不規則に変化します。他の形(「valen」など)は、現在形における-er動詞の規則的なパターンに従います。

「Valer」と「Costar」の混同

間違い:何かの本質的な価値について言及する際に、「valen」の代わりに「costan」を使ってしまうこと(例:「Los recuerdos costan mucho」)。

正しい表現: 本質的な価値には「valen」を、取引価格には「costar」を使います。「Los recuerdos valen mucho」(思い出はとても価値がある)のように使います。

sale

/SAH-leh//ˈsa.le/

verbB1informal
特定のサービスや商品の総額、特に旅行関連の費用など、全体的な価格を尋ねる際に使われることがあります。少しインフォーマルな響きを持つこともあります。
赤いリンゴ一つと引き換えに、別の人の手にいくつかの光る金貨を置く手のクローズアップ。物の代金を表している。

例文

¿En cuánto sale el boleto de avión a Madrid?

マドリード行きの飛行機代はいくらですか?

Arreglar el coche me salió carísimo.

車を修理するのに大金がかかった。

「Costar」と「Salir」の違い

間違い:フォーマルな状況で「費用がかかる」という意味で「salir」を使うこと。

正しい表現: 「salir」は価格について口語的ですが、フォーマルな文章や会話では中立的な響きを持たせるために「costar」(¿Cuánto cuesta?)を使う方が適切です。

「costar」と「valer」の使い分け

「〜の値段はいくらですか?」と尋ねる場合、最も一般的なのは「costar」ですが、「valer」も同様に使えます。どちらを使っても意味は通じますが、迷った場合はまず「costar」を使うのが無難でしょう。「sale」は特定の状況で使われることが多いので注意が必要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。