「有効である」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “有効である” です “valer” — 規則、条件、または価値が有効であることを表す場合に使います。特に、何かが「~の価値がある」「~として認められる」という意味合いで使われます。.
valer
bah-LEHRbaˈler

例文
En este juego, los goles de cabeza valen doble.
このゲームでは、ヘディングゴールは2倍の価値があります。
Este billete ya no vale.
このチケットはもう無効です。
No vale usar las manos.
手を使うことは許されていません。
規則を表す「valer」の使い方
「No vale」の後に不定詞(-ar, -er, -ir形の動詞)を続けることで、「~することは許されない」と言うことができます。
valen
VAH-lenˈbalen

例文
Estas tarjetas de descuento solo valen hasta fin de mes.
これらの割引カードは月末まで有効です。
En este juego, los puntos extra valen el doble.
このゲームでは、ボーナスポイントは2倍の価値があります(2倍として数えられます)。
Las promesas que se hacen a la ligera no valen nada.
軽々しく交わされた約束は、何の価値もない(有効ではない)。
意味の転換
「有効である」という意味で使われる場合、「valen」は通常、現在効力がある、または受け入れられる規則、文書、合意を参照します。
proceder
pro-seh-DEHRpɾo.seˈðeɾ

例文
Su reclamo no procede.
あなたの申し立ては無効です/適用されません。
En este caso, lo que procede es pedir una prórroga.
この場合、適切なことは延長を求めることです。
regir
reh-HEERreˈxiɾ

例文
Estas leyes ya no rigen en este país.
これらの法律は、この国ではもはや有効ではありません。
Las normas que rigen el juego son muy claras.
そのゲームに適用される規則は非常に明確です。
El horario de invierno rige a partir de mañana.
冬のスケジュールは明日から有効になります。
無生物との使用
この意味では、この単語は通常、「leyes」(法律)、「normas」(規則)、「precios」(価格)などの無生物を主語として使用されます。
「regalar」との混同
間違い: “Me rigieron un libro.”
正しい表現: Me regalaron un libro。(Regirは支配する、適用されるという意味で、贈り物をするという意味ではありません)。
vale
BAH-lehˈbale

例文
¿Cuánto vale este sombrero?
この帽子はいくらですか?
Este billete de tren ya no vale.
この列車の切符はもう有効ではありません。
Tu amistad vale más que todo el oro del mundo.
君の友情は世界のどんな金よりも価値がある。
「Vale」は動詞「Valer」の活用形
「¿Cuánto vale?」と尋ねるとき、動詞「valer」(〜の価値がある)の「él/ella/usted」形を使っていることを覚えておきましょう。この動詞は不規則変化し、特に「yo」形は「valgo」になります。
「valer」と「valen」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。




