「ぶつぶつ言う」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “ぶつぶつ言う” です “gruñir” — 不満や不機嫌さを、はっきりと相手に伝えないように小声で漏らす場合に使う。「ぶつぶつ文句を言う」というニュアンスに最も近いです。.
gruñir
/groon-yeer//ɡɾuˈɲiɾ/

例文
Mi abuelo siempre gruñe cuando tiene que levantarse temprano.
私の祖父は、朝早く起きなければならないときはいつもぶつぶつ文句を言う。
Deja de gruñir y ayúdame con la limpieza.
ぶつぶつ言うのをやめて、掃除を手伝って。
Entró en la habitación gruñendo algo sobre el tráfico.
彼は交通渋滞について何かぶつぶつ言いながら部屋に入ってきた。
態度を描写する
人の場合に使われるときは、しばしば「algo」(何か)または「por」(~のために)が続きます。これは、具体的な言葉よりも話し方の様式を描写します。
murmurar
/moor-moo-RAHR//muɾmuˈɾaɾ/

例文
Ella murmuró algo en mi oído.
彼女は私の耳元で何かをささやいた。
No murmures, habla más fuerte para que todos te oigan.
ぶつぶつ言うな。みんなに聞こえるように、もっと大きな声で話しなさい。
El niño murmuraba una canción mientras jugaba.
その少年は遊んでいる間、鼻歌を歌っていた。
「murmurar」を小さな音を表すのに使う
英語の「mumble」は通常、何か間違ったことをしていることを示唆しますが、「murmurar」は単に非常に静かに、または甘く話すことを意味できます。
murmurar と susurrar の使い分け
間違い: “ロマンチックな、または秘密のささやきを特に意味する場合に「murmurar」を使用すること。”
正しい表現: 意図的な、静かなささやきには「susurrar」を使いましょう。口の中で話したり、静かに不平を言ったりする場合は、「murmurar」をもっと使いましょう。
「gruñir」と「murmurar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

