「めったに~ない」のスペイン語
のスペイン語は “めったに~ない” です “apenas” — A2 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語A2
AdverbA2

例文
Apenas tengo dinero para un café.
コーヒーを買うお金がほとんどない。
Ella apenas habla; es muy tímida.
彼女はほとんど話さない。とても内気だから。
Hay apenas diez personas en la fiesta.
パーティーにはちょうど10人しかいない。
「Apenas」の配置
「apenas」は、修飾する動作(動詞)の直前に置かれることがほとんどです。例:「Apenas duermo」(私はほとんど眠らない)。
一語か二語か
間違い: “Me levanté a penas.”
正しい表現: Me levanté apenas. 「a penas」(二語)という表現はありますが、非常にフォーマルで「非常に困難を伴って」という意味になります。「ほとんど~ない」という意味では、常に「apenas」(一語)を使います。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。