「キャリア」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “キャリア” です “operador” — 主に電話会社やインターネットプロバイダーなどの通信サービス提供者を指す場合に使う「キャリア」です。.
operador
oh-peh-rah-DORopeɾaˈðoɾ

例文
¿Qué operador de telefonía móvil me recomiendas?
どの携帯電話キャリアをおすすめしますか?
El operador turístico canceló el viaje a la montaña.
ツアーオペレーターが山への旅行をキャンセルしました。
Muchos operadores de internet están subiendo sus precios.
多くのインターネットプロバイダーが価格を値上げしています。
集合名詞
会社は多くの人々で構成されていますが、「el operador」は単一の(単数)のものとして扱います。
Operador vs Empresa
間違い: “「empresa」(会社)が女性名詞なので、「la operador」と言ってしまう。”
正しい表現: 会社が女性所有の事業であっても、「una empresa」であっても、「operador」という単語自体は常に男性名詞です。
trayectoria
tra-yek-TO-ryatɾaʝekˈtoɾja

例文
Tiene una trayectoria profesional envidiable.
彼女は羨望されるべき職業キャリアを持っている。
El director fue premiado por su larga trayectoria en el cine.
その監督は長年の映画界でのキャリアが評価されて受賞した。
La empresa tiene una trayectoria de éxito en el mercado.
その会社は市場での成功という実績を持っている。
進歩の描写
この単語は、人の仕事人生全体を要約するために使われます。キャリアを時間とともに前進する物理的な道のように捉えています。
「Trabajo」をキャリアとして使う
間違い: “Su trabajo en esta empresa es de 20 años.”
正しい表現: Su trayectoria en esta empresa es de 20 años. 「trabajo」は働く行為を指しますが、「trayectoria」はその仕事の進化と歴史を強調します。
profesión
例文
Mi hermana eligió la abogacía como profesión.
姉は法律を職業として選びました。
soporte
so-POR-tesoˈpoɾte

例文
El papel ya no es el soporte principal para los documentos.
紙はもはや文書の主要な媒体ではありません。
Necesitamos la información en un soporte digital.
情報がデジタルフォーマットで必要です。
抽象的な使い方
この意味は、CD、USBドライブ、羊皮紙など、メッセージを伝達する「モノ」を指します。
「キャリア」の訳し分けでよくある間違い
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


