Inklingo

「センス」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はセンスです don生まれ持った特別な才能や能力を指し、後天的な努力よりも天賦の才を強調したい場合に用います。.

don🔊B1

生まれ持った特別な才能や能力を指し、後天的な努力よりも天賦の才を強調したい場合に用います。

詳しく →
olfato🔊B2

特にビジネスや機会を見抜く鋭い勘や洞察力を「センス」として表現したいときに使います。

詳しく →
estilo🔊B2

外見や振る舞いにおける洗練された「スタイル」や、物事のやり方における独自性を指す場合に適しています。

詳しく →
toque🔊B1

物事に加えるちょっとした工夫や、洗練された粋な雰囲気、あるいは味付けの「ひとかけら」のようなニュアンスを伝えたいときに使います。

詳しく →
salsa🔊B2

物事の進め方における魅力、活気、あるいは独特の「味付け」や「手腕」といった、場を盛り上げるようなセンスを表現する際に用います。

詳しく →
Japanese → スペイン語

don

dondon

名詞B1一般的
生まれ持った特別な才能や能力を指し、後天的な努力よりも天賦の才を強調したい場合に用います。
楽々とバイオリンを弾く人。周りには光る音符が浮かんでおり、生まれ持った才能や資質を象徴している。

例文

Tiene un don para la música.

彼は音楽の才能がある。

Ella posee el don de gentes.

彼女は人付き合いの才能(文字通り、人々の賜物)を持っている。

Cocinar bien es un don que no todos tenemos.

料理が上手なのは、皆が持っているわけではない才能だ。

「El don」と「Un don」

特定の、既知の才能(例:「el don de la palabra」=話術の才能)を指す場合は「el don」を使います。才能を持っているという一般的な話をする場合は「un don」を使います(例:「es un don」=それは才能だ)。

olfato

ohl-FAH-toholˈfato

名詞B2一般的
特にビジネスや機会を見抜く鋭い勘や洞察力を「センス」として表現したいときに使います。
虫眼鏡を持った探偵が、地面に落ちた輝く金貨を一つ見つめている。

例文

Ella tiene un gran olfato para los negocios.

彼女はビジネスのセンスがある。

Mi olfato me dice que esta oferta es una trampa.

私の勘では、このオファーは罠だと思います。

El detective usó su olfato para resolver el caso.

探偵は直感を働かせて事件を解決した。

比喩的な用法

英語で「have a nose for news(報道の嗅覚がある)」と言うように、スペイン語でも比喩的に「嗅覚」という言葉を使って本能や才能を表します。日本語の「勘が鋭い」「目利き」といった表現に近い感覚です。

'nariz'(鼻)を使ってしまう

間違い:Tiene una buena nariz para el dinero.

正しい表現: Tiene un buen olfato para el dinero.(「nariz」は物理的な鼻を指しますが、「olfato」は才能や勘を指します。日本語でも「鼻が利く」と言いますが、スペイン語では「olfato」を使います。)

estilo

es-TEE-lohesˈtilo

名詞B2一般的
外見や振る舞いにおける洗練された「スタイル」や、物事のやり方における独自性を指す場合に適しています。
鮮やかで流れるような赤いドレスを着た人物が、特徴的なセンスを強調する優雅で洗練されたダンスの動きを披露しています。

例文

Su estilo para vestir es muy elegante.

彼の着こなしのスタイルはとてもエレガントだ。

El nadador ganó la carrera en el estilo mariposa.

その水泳選手はバタフライ(蝶々)のスタイルでレースに勝った。

El músico tocaba el piano con gran estilo y pasión.

その音楽家は大きなセンスと情熱をもってピアノを弾いた。

動作を説明するとき

「estilo」がセンスや優雅さを指す場合、動作が「どのように」行われるかを説明するために、その前に前置詞「con」(~で、~をもって)を使うことがよくあります。例:「cantar con estilo」(センスをもって歌う)。

toque

TOH-kehˈto.ke

名詞B1一般的
物事に加えるちょっとした工夫や、洗練された粋な雰囲気、あるいは味付けの「ひとかけら」のようなニュアンスを伝えたいときに使います。
シェフの手が大きな鍋にほんの少しの赤いスパイスを振りかけている様子。少量の風味を表しています。

例文

La receta necesita un toque de picante.

そのレシピにはピリッとした(辛味の)センスが必要だ。

La salsa necesita un toque de limón para equilibrar el sabor.

ソースの味のバランスを取るには、レモンをひとかけら加える必要がある。

Su apartamento tiene un toque moderno muy elegante.

彼女のアパートはとてもエレガントなモダンなセンスがある。

全体の一部として

風味やスタイルについて言及する場合、'toque' の後にはほぼ必ず 'de'(~の)が続き、「un toque de sal」(塩をひとつまみ)のように使われます。

salsa

SAHL-sahˈsalsa

名詞B2口語的
物事の進め方における魅力、活気、あるいは独特の「味付け」や「手腕」といった、場を盛り上げるようなセンスを表現する際に用います。
表面に置かれた、熱とエネルギーの波を放つ、大きくて鮮やかな赤い唐辛子の絵。活力と興奮を象徴している。

例文

El nuevo entrenador le puso mucha salsa al equipo.

新しい監督はチームに多くのセンス(活気・魅力)を加えた。

A esta reunión le falta un poco de salsa.

この会議には少しの興奮が足りない。

比喩的な用法

この意味は食品の定義からの拡張であり、人生や活動をより風味豊かで興味深いものにすることを意味します。

「don」と「olfato」の使い分け

「don」は生まれ持った才能全般を指しますが、「olfato」は特にビジネスや機会を見抜く「勘」に焦点を当てたセンスです。単なる才能なのか、それとも鋭い洞察力なのかを考えて単語を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。