Inklingo

「ベール」のスペイン語

Japanese → スペイン語

velo

/beh-loh//ˈbelo/

nounA2general
顔や頭を覆う薄い布、特に結婚式などで花嫁が身につけるものを指す場合に「velo」を使います。
シンプルな木の台の上にかけられた繊細な白いレースのベール。

例文

La novia eligió un velo de encaje muy largo.

花嫁はとても長いレースのベールを選びました。

Ella se cubrió con un velo por respeto.

彼女は敬意を表してベールで身を覆いました。

性数の確認

語尾が「o」で終わっていますが、男性名詞なので、常に「el」や「un」を伴います。日本語の「〜は」のように、性別を意識する必要があります。

Velo と Vela の違い

間違い:ろうそくを意味するのに「la velo」を使ってしまうこと。

正しい表現: ろうそくは「la vela」、ベールは「el velo」です。これらは全く別の単語です!

cortina

/kor-TEE-nah//koɾˈtina/

nounB2general
何かを隠したり、遮ったりするものを指す場合に「cortina」を使います。比喩的な意味でも使われます。
庭でプライバシーを守る自然のスクリーンとして機能する、密集した緑の木々と茂みの壁。

例文

Una cortina de humo ocultó los planes del gobierno.

煙幕が政府の計画を隠した。

A lo lejos se veía una cortina de lluvia.

遠くに雨のカーテンが見えた。

「De」を使った説明

「スクリーン」が何でできているか(煙や雨など)を説明するには、「de」の後にその物質を続けるだけです。

「velo」と「cortina」の混同

最もよくある間違いは、物理的な覆いを指す「velo」と、隠すものや遮るものを指す「cortina」を混同することです。特に、結婚式のベールのようなものを指す場合は必ず「velo」を使い、「cortina」は使わないように注意しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。