Inklingo

「覆い」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は覆いです tapa容器などの「蓋」や、物の上部を覆うものを指す場合に用います。乾燥を防いだり、中身を保護したりする機能を持つカバーです。.

tapa🔊A2

容器などの「蓋」や、物の上部を覆うものを指す場合に用います。乾燥を防いだり、中身を保護したりする機能を持つカバーです。

詳しく →
cubierta🔊A2

本や雑誌の「表紙」や、船の「甲板」など、表面を覆うものを指す場合に用います。装飾的な意味合いや、保護の役割を持つこともあります。

詳しく →
sombra🔊A2

太陽の光などを遮ってできる「陰」や「影」を指す場合に用います。日差しを避ける場所や、物体が作る影そのものを意味します。

詳しく →
cortina🔊B2

窓にかける「カーテン」や、比喩的に物事を隠す「覆い」や「幕」を指す場合に用います。物理的な遮蔽物だけでなく、隠蔽や偽装を意味することもあります。

詳しく →
Japanese → スペイン語

tapa

TAH-pah/ˈtapa/

nounA2general
容器などの「蓋」や、物の上部を覆うものを指す場合に用います。乾燥を防いだり、中身を保護したりする機能を持つカバーです。
ガラス製の保存瓶の上に軽く乗せられたシンプルな銀色の金属製の蓋。

例文

Cierra el bote con su tapa para que no se seque.

乾燥しないように、瓶には蓋をしてください。

La tapa de la botella está rota.

ボトルのキャップが壊れている。

Necesito quitar la tapa de la olla para ver si el agua hierve.

水が沸騰しているか見るために、鍋の蓋を取る必要があります。

cubierta

/koo-BYEHR-tah//kuˈβjeɾta/

nounA2general
本や雑誌の「表紙」や、船の「甲板」など、表面を覆うものを指す場合に用います。装飾的な意味合いや、保護の役割を持つこともあります。
テーブルの上に置かれた、厚みのある明るい色の絵本。表紙がはっきりと見える。

例文

La cubierta del libro está dañada.

本の表紙が傷んでいる。

Pusieron una cubierta de lona sobre el coche para protegerlo.

車を保護するために、キャンバス地のカバーをかけた。

性別(ジェンダー)の注意点

'cubierta'は-aで終わりますが、女性名詞であることを覚えておきましょう。そのため、前に'la'や'una'を使います。

sombra

/SOM-brah//ˈsom.bɾa/

nounA2general
太陽の光などを遮ってできる「陰」や「影」を指す場合に用います。日差しを避ける場所や、物体が作る影そのものを意味します。
明るい太陽から遮られ、大きな緑の木の下の涼しい暗い天蓋の下で休んでいるピクニックのセットアップ。

例文

Hace mucho calor, ¡busquemos la sombra de ese árbol!

とても暑いから、あの木の陰を探そう!

Prefiero leer a la sombra que bajo el sol directo.

私は直射日光の下よりも日陰で読む方が好きだ。

'A la sombra' の使い方

「日陰にいる」と言うとき、スペイン語では前置詞 'a'(〜に)や 'en'(〜の中に)を使うことがよくあります: 'Estamos a la sombra' または 'Estamos en la sombra'。

日陰と暗闇の混同

間違い:太陽の光による日陰を指すときに 'oscuridad' を使うこと。

正しい表現: 'Oscuridad' は完全な暗闇(夜など)を意味します。太陽からの「日陰」を意味する場合は 'sombra' を使います。

cortina

/kor-TEE-nah//koɾˈtina/

nounB2general
窓にかける「カーテン」や、比喩的に物事を隠す「覆い」や「幕」を指す場合に用います。物理的な遮蔽物だけでなく、隠蔽や偽装を意味することもあります。
庭でプライバシーを守る自然のスクリーンとして機能する、密集した緑の木々と茂みの壁。

例文

Una cortina de humo ocultó los planes del gobierno.

煙幕が政府の計画を隠した。

A lo lejos se veía una cortina de lluvia.

遠くに雨のカーテンが見えた。

「De」を使った説明

「スクリーン」が何でできているか(煙や雨など)を説明するには、「de」の後にその物質を続けるだけです。

「蓋」と「陰」の混同に注意

「覆い」をスペイン語に訳す際、最もよくある間違いは、容器の「蓋」を意味するtapaと、日差しを避ける「陰」を意味するsombraを混同することです。単純な「覆うもの」と「光を遮るもの」という機能の違いを意識して使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。