Inklingo

「リフト」のスペイン語

Japanese → スペイン語

ascensor

ahs-sen-SORE/a.senˈsoɾ/

sustantivoA1estándar
建物内で人や物を上下に運ぶための設備(エレベーター)を指す場合に使います。イギリス英語でよく使われます。
建物の昇降路の中を上昇する、空のカラフルでシンプルなイラスト。

例文

El ascensor está averiado; tendremos que usar las escaleras.

エレベーターが故障したので、階段を使わなければなりません。

¿Dónde está el ascensor para subir al quinto piso?

5階に上がるためのリフトはどこですか?

Prefiero subir por el ascensor porque llevo mucho peso.

重い荷物を運んでいるので、エレベーターで上がる方が好きです。

男性名詞のルール

'ascensor' は常に男性名詞なので、前に男性定冠詞の 'el'(その)または男性不定冠詞の 'un'(一つの)を使わなければなりません: 'el ascensor' または 'un ascensor' です。

'Ascensor' と 'Escalera' の混同

間違い:'階段'を意味するのに 'ascensor' を使う。

正しい表現: 動く機械は 'el ascensor'(エレベーター)です。固定された段差は 'la escalera'(階段)です。

elevador

/eh-leh-bah-DOR//eleβaˈðor/

sustantivoA1estándar
これも建物内のエレベーターを指しますが、特にラテンアメリカのスペイン語で一般的に使われます。
清潔な建物の廊下で開くモダンなエレベーターのドア。

例文

El elevador está al final del pasillo.

エレベーターは廊下の突き当りにあります。

No use el elevador en caso de incendio.

火災の際はエレベーターを使用しないでください。

Este edificio es antiguo y no tiene un elevador moderno.

この建物は古く、モダンなリフトがありません。

男性名詞

この単語は男性名詞なので、常に「el」または「un」を伴います(例:el elevador)。日本語には名詞の性別がないため、スペイン語の名詞の性を意識することは学習のポイントです。

地域による使い分け

「elevador」はメキシコやラテンアメリカの一部で標準的な単語ですが、スペインでは「ascensor」が好んで使われます。日本語では「エレベーター」で統一されていますが、スペイン語では地域によって異なる単語が使われることを覚えておきましょう。

「v」の音

間違い:英語の「v」のように発音してしまう。

正しい表現: スペイン語の「v」は、日本語の「b」に近い柔らかい音です。「eh-leh-bah-DOR」のように発音しましょう。日本語の「バ行」の音を意識すると良いでしょう。

gatos

GAH-tohs/ˈɡatos/

sustantivoB1coloquial
車などを持ち上げるために使う機械式のジャッキを指す場合に使います。複数形で使われることが多いです。
重い物を持ち上げるために使われる2つの機械工具、具体的には油圧ジャッキ。

例文

Necesitamos usar dos gatos para levantar ese coche.

あの車を持ち上げるには、ジャッキが二つ必要です。

Los mecánicos tienen muchos gatos hidráulicos en el taller.

整備士たちは作業場に多くの油圧ジャッキを持っています。

「ascensor」と「elevador」の混同

「リフト」が建物内のエレベーターを指す場合、「ascensor」と「elevador」のどちらを使うかで迷うことがあります。どちらも同じ意味ですが、「ascensor」はイギリス英語、「elevador」はラテンアメリカでより一般的です。文脈や相手の出身地を考慮して使い分けると良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。