Inklingo

「一線を越える」のスペイン語

のスペイン語は一線を越えるです pasarmeB1 レベル.

Japanese → スペイン語B1
verbB1informal
太い明るい黄色の線の上に片足を明確に乗せている単純な人物が描かれており、物理的な限界を超えたことを示しています。

例文

Disculpa, creo que me pasé con la broma.

ごめんなさい、冗談でやりすぎたと思います。

No quiero pasarme, voy a comer solo un poco de postre.

度を越したくはないので、デザートは少しだけ食べます。

Me pasé tres horas viendo televisión anoche.

昨夜、テレビを見て3時間を費やした/無駄にした。

再帰動詞への変化

「pasar」が「pasarse」(「se」形を使う)になると、意味は単純な移動(to pass)から「個人的な限界を超える」という内向きの動作に変化します。「me」が付くことで、超えた限界が自分自身の限界であることを保証します。

前置詞の付け忘れ

間違い:Me pasé la línea. (私は線を越えた。)

正しい表現: 超えられた限界を示すために、前置詞「de」や「con」が必要になることが多いです。「Me pasé de la línea」または「Me pasé con la sal」。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。