Inklingo

「乗り出す」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は乗り出すです embarcar乗り物(船、飛行機、列車など)に搭乗する、乗船するという具体的な行為を表す場合に使用します。.

Japanese → スペイン語

embarcar

/em-bar-KAR//embaɾˈkaɾ/

verbA2general
乗り物(船、飛行機、列車など)に搭乗する、乗船するという具体的な行為を表す場合に使用します。
木製の桟橋から小型の帆船に乗り込む人物。

例文

Los pasajeros deben embarcar por la puerta cuatro.

乗客は4番ゲートから搭乗しなければなりません。

Empezaremos a embarcar el equipaje en diez minutos.

荷物の積み込みは10分後に開始します。

El capitán dio la orden de embarcar inmediatamente.

船長は直ちに搭乗するよう命令を出しました。

「C」から「QU」への綴り変更

硬い「K」の音を保つため、次にくる文字が「e」の場合、「c」は「qu」に変わります。これは、過去形の一人称単数(embarqué)と、現在形の願望・命令形(embarque)の全ての活用形で起こります。

乗り物に対する「a」の使い方

特定の乗り物に「乗り込む」と言う場合、通常、動詞の直後に前置詞は必要ありませんが、人々を何かに「乗せる」という行為について話す場合は、「a」を使って人を表すことがあります:「embarcar a los pasajeros」(乗客を乗せる)。

過去形の綴り

間違い:Yo embarcé ayer.

正しい表現: Yo embarqué ayer. (スペイン語では、「ce」は「s」または「th」のように聞こえるため、「embarcar」の元の単語の「K」の音を保つには「que」が必要です)。

emprender

/em-pren-DER//em.pɾenˈdeɾ/

verbB1general
新しい事業、冒険、困難な計画などを、意欲的に開始・着手するという比喩的な意味で使われます。
決意を固めて登山道を見上げるハイカーが、リュックを背負って登山口に立っている様子。

例文

Decidió emprender un negocio de café orgánico.

彼はオーガニックコーヒーの事業を始めることを決めた。

Mañana vamos a emprender el viaje de regreso.

明日、私たちは帰路につく。

Es valiente emprender nuevas aventuras a cualquier edad.

いくつになっても新しい冒険に乗り出すのは勇気あることだ。

Emprender と Empezar の違い

Empezar は、食事や読書のような日常的な簡単なことに使います。Emprender は、計画や勇気を必要とする、大きくて真剣なプロジェクトに使います。

直接的な目的語

「a」や「de」のような前置詞を挟む動詞とは異なり、「emprender」の後に直接、始める対象を置くことができます。

些細なタスク

間違い:Emprendí a lavar los platos. (皿洗いをするのにemprenderを使った)

正しい表現: Empecé a lavar los platos. Emprender は、簡単な家事ではなく、大きな節目やプロジェクトに使いましょう。

「embarcar」と「emprender」の使い分け

「embarcar」は文字通り乗り物に乗ることを指しますが、「emprender」は新しい挑戦を始めることを意味します。具体的な乗り物への搭乗ではなく、新しい活動を始める場合は「emprender」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。