Inklingo

「予感がある」のスペイン語

Japanese → スペイン語

presentir

/pre-sen-TEER//pɾesenˈtiɾ/

verbB1
「今まさに感じている、漠然とした予感」を表現したいときに使います。日常会話で最も一般的に使われる表現です。
穏やかな期待の表情で、手に止まった明るく輝く蝶を見つめる人。

例文

Presiento que algo bueno va a pasar hoy.

今日、何か良いことが起こる予感がする。

Ella presintió el peligro y decidió no entrar en el edificio.

彼女は危険を察知し、建物に入るのをやめた。

Los animales suelen presentir los terremotos antes que los humanos.

動物は人間よりも早く地震を察知することが多い。

母音交替:'e' → 'ie'

現在形では、単語中部の 'e' が 'ie' に変化します(例: presiento)。ただし、nosotros(私たち)と vosotros(君たち、スペインのみ)の形は変化しません。

母音交替:'e' → 'i'

過去形(点過去)で彼、彼女、彼ら、あなた(丁寧)について話すとき、'e' は 'i' に変化します(例: presintió, presintieron)。

'presentir' と 'presentar' の混同

間違い:Yo presento que va a llover.

正しい表現: Yo presiento que va a llover. 'Presentar' は「提示する」「紹介する」という意味で、'presentir' は「(前もって)感じる」「予感する」という意味です。

late

/LAH-teh//ˈlate/

verbB2colloquial
「自分の直感や経験から、何か特定のことが起こると確信している」という、より強い確信を伴う予感を表現したいときに使います。口語的で、特にラテンアメリカでよく使われます。
頭の近くに柔らかく光る黄色い電球が現れ、物思いにふけっている人。

例文

Me late que va a pasar algo bueno.

何かが良いことが起こる予感がする。

¿Te late ir al cine?

映画に行くのはどうですか?(あなたにとって良いですか?)

presentir と late の使い分け

「presentir」は一般的な予感、「late」はより個人的な確信に基づいた予感を表すことが多いです。どちらも使えますが、日常会話では「presentir」の方がより幅広く使われます。迷ったら「presentir」を使うと良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。