「伝統的な」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “伝統的な” です “tradicional” — 習慣、歴史、または長年受け継がれてきたものについて話すときに使います。最も一般的で広い意味での「伝統的」です。.
tradicional
trah-dee-syoh-NALtɾaðisjoˈnal

例文
La paella es un plato tradicional de España.
パエリアはスペインの伝統的な料理です。
Mi abuela sigue las recetas tradicionales para el pan.
私の祖母はパンの伝統的なレシピを守っています。
Ellos tienen un estilo de vida muy tradicional.
彼らは非常に伝統的な生活様式を送っている。
名詞の数に常に一致する
多くスペイン語の形容詞と同様に、「tradicional」は修飾する名詞の数(単数形か複数形か)に一致させる必要があります。'-l'で終わるため、複数形にするには'-es'を付けます:'tradicional'(単数)対 'tradicionales'(複数)。
複数形の語尾を忘れる
間違い: “Las costumbres tradicional.”
正しい表現: Las costumbres tradicionales. (名詞が複数形の場合、形容詞の性別が変わらなくても -es を付けるのを忘れないようにしましょう。)
clásico
例文
Ella tiene un estilo clásico que nunca pasa de moda.
彼女には流行に左右されないクラシックなスタイルがある。
conservador
kohn-sehr-bah-DOHRkonseɾβaˈðoɾ

例文
Mi abuelo es un hombre muy conservador.
私の祖父はとても保守的な男性です。
El banco nos dio un cálculo conservador de las ganancias.
銀行は利益について慎重な見積もりを提示しました。
Prefiero un estilo de vestir más conservador para la oficina.
私はオフィスでは、より伝統的な服装スタイルを好みます。
語順
スペイン語では、この単語は通常、それが説明する人や物の後に置かれます。「un conservador hombre」ではなく、「un hombre conservador」と言います。
名詞との一致
複数の人を説明する場合、「-es」を末尾に追加する必要があります:「Ellos son conservadores」
「缶詰食品」との混同
間違い: “Comí un conservador.”
正しい表現: Comí una conserva. 「conserva」は缶詰食品に使われ、「conservador」は人や考え方にのみ使われます。
convencional
kohn-ben-syoh-NAHLkombenzjoˈnal

例文
Ella tiene una visión muy convencional de la familia.
彼女は家族について非常に慣習的な考え方を持っている。
Prefiero la medicina convencional antes que los remedios naturales.
私は自然療法よりも慣習的な医療を好む。
No es un artista convencional; sus obras son muy extrañas.
彼は慣習的な芸術家ではなく、その作品は非常に奇妙だ。
性別による変化なし
この単語は性別によって形が変わりません。「un hombre convencional」(男性)も「una mujer convencional」(女性)も同じ「convencional」を使います。説明する対象が誰であっても、常に同じ形です。
複数形にする方法
子音(l)で終わるため、複数形にするには「-es」を付けます。「normas convencionales」のように使います。
「便利」との混同
間違い: “「convencional」を「便利」や「役に立つ」という意味で使ってしまう。”
正しい表現: 「便利」と言いたい場合は「conveniente」を使います。「convencional」は「標準的な」または「伝統的な」という意味だけです。
criollo
kree-OH-yohkɾiˈoʝo

例文
Me encanta la comida criolla de este restaurante.
このレストランの地元の伝統的な料理が大好きです。
El vals criollo es un baile muy elegante.
伝統的なクレオール・ワルツは、とてもエレガントなダンスです。
Tienen un estilo muy criollo para decorar su casa.
彼らは家を飾るのに、とても伝統的な地元のスタイルを持っています。
名詞との一致
この単語は、説明する名詞によって語尾が変化します。男性名詞には「criollo」(例:el pan criollo)、女性名詞には「criolla」(例:la comida criolla)を使用します。
形容詞の位置
スペイン語の形容詞の多くが品質を表すように、この単語も説明する名詞の後ろに置きます。
「クレオール」との混同
間違い: “「criollo」をルイジアナ・クレオールという英語の概念のみを指すものとして使用してしまう。”
正しい表現: スペイン語の「criollo」は、ラテンアメリカの多くの国で単に「地元の」または「伝統的な」を意味する、はるかに広い用語です。
ortodoxo
or-toh-DOH-kohoɾtoˈðokso

例文
Su método de enseñanza es muy ortodoxo.
彼の指導法は非常に伝統的です。
No es una solución ortodoxa, pero podría funcionar.
それは従来の解決策ではありませんが、うまくいくかもしれません。
El economista defendió una visión muy ortodoxa del mercado.
その経済学者は市場に対する非常に伝統的な見解を擁護した。
性の一致
この単語は、「ortodoxa」という形に変化し、女性名詞を修飾します。例:「una idea ortodoxa」(伝統的な考え)。スペイン語では名詞の性と形容詞の性が一致する必要があります。日本語には性がないため、この点を意識すると良いでしょう。
動作の描写
伝統的な方法で何かが行われたことを言いたい場合、副詞「ortodoxamente」を使用します。これは日本語の「〜的に」に似ています。
「古い」と「伝統的な」の混同
間違い: “単に「古い」(antiguo)という意味で「ortodoxo」を使用すること。”
正しい表現: 「ortodoxo」は、単に古いというだけでなく、厳格なルールや「公式な」やり方に従っている場合に使用します。日本語で「古い」と言いたい場合は「viejo」や「antiguo」を使い、「ortodoxo」は「昔ながらのやり方」や「定石通り」といったニュアンスで使い分けましょう。
「tradicional」と「clásico」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。




